1 In the twelfth year, in the twelfth month on the first day, the word of the LORD came to me:2 "Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him: "'You are like a lion among the nations; you are like a monster in the seas thrashing about in your streams, churning the water with your feet and muddying the streams.3 "'This is what the Sovereign LORD says: "'With a great throng of people I will cast my net over you, and they will haul you up in my net.4 I will throw you on the land and hurl you on the open field. I will let all the birds of the sky settle on you and all the animals of the wild gorge themselves on you.5 I will spread your flesh on the mountains and fill the valleys with your remains.6 I will drench the land with your flowing blood all the way to the mountains, and the ravines will be filled with your flesh.7 When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light.8 All the shining lights in the heavens I will darken over you; I will bring darkness over your land, declares the Sovereign LORD.9 I will trouble the hearts of many peoples when I bring about your destruction among the nations, among "lands you have not known.10 I will cause many peoples to be appalled at you, and their kings will shudder with horror because of you when I brandish my sword before them. On the day of your downfall each of them will tremble every moment for his life.11 "'For this is what the Sovereign LORD says: "'The sword of the king of Babylon will come against you.12 I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men — the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.13 I will destroy all her cattle from beside abundant waters no longer to be stirred by the foot of man or muddied by the hooves of cattle.14 Then I will let her waters settle and make her streams flow like oil, declares the Sovereign LORD.15 When I make Egypt desolate and strip the land of everything in it, when I strike down all who live there, then they will know that I am the LORD.'16 "This is the lament they will chant for her. The daughters of the nations will chant it; for Egypt and all her hordes they will chant it, declares the Sovereign LORD."17 In the twelfth year, on the fifteenth day of the month, the word of the LORD came to me:18 "Son of man, wail for the hordes of Egypt and consign to the earth below both her and the daughters of mighty nations, along with those who go down to the pit.19 Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'20 They will fall among those killed by the sword. The sword is drawn; let her be dragged off with all her hordes.21 From within the realm of the dead the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.'22 "Assyria is there with her whole army; she is surrounded by the graves of all her slain, all who have fallen by the sword.23 Their graves are in the depths of the pit and her army lies around her grave. All who had spread terror in the land of the living are slain, fallen by the sword.24 "Elam is there, with all her hordes around her grave. All of them are slain, fallen by the sword. All who had spread terror in the land of the living went down uncircumcised to the earth below. They bear their shame with those who go down to the pit.25 A bed is made for her among the slain, with all her hordes around her grave. All of them are uncircumcised, killed by the sword. Because their terror had spread in the land of the living, they bear their shame with those who go down to the pit; they are laid among the slain.26 "Meshek and Tubal are there, with all their hordes around their graves. All of them are uncircumcised, killed by the sword because they spread their terror in the land of the living.27 But they do not lie with the fallen warriors of old, "who went down to the realm of the dead with their weapons of war —their swords placed under their heads and their shields "resting on their bones —though these warriors also had terrorized the land of the living.28 "You too, Pharaoh, will be broken and will lie among the uncircumcised, with those killed by the sword.29 "Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit.30 "All the princes of the north and all the Sidonians are there; they went down with the slain in disgrace despite the terror caused by their power. They lie uncircumcised with those killed by the sword and bear their shame with those who go down to the pit.31 "Pharaoh —he and all his army —will see them and he will be consoled for all his hordes that were killed by the sword, declares the Sovereign LORD.32 Although I had him spread terror in the land of the living, Pharaoh and all his hordes will be laid among the uncircumcised, with those killed by the sword, declares the Sovereign LORD."
1 Et factum est, duodecimo anno, in mense duodecimo, in una mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens : 2 Fili hominis, assume lamentum super Pharaonem regem gypti, et dices ad eum : [Leoni gentium assimilatus es,et draconi qui est in mari :et ventilabas cornu in fluminibus tuis,et conturbabas aquas pedibus tuis,et conculcabas flumina earum.3 Propterea hc dicit Dominus Deus :Expandam super te rete meum in multitudine populorum multorum,et extraham te in sagena mea.4 Et projiciam te in terram ;super faciem agri abjiciam te :et habitare faciam super te omnia volatilia cli,et saturabo de te bestias univers terr.5 Et dabo carnes tuas super montes,et implebo colles tuos sanie tua.6 Et irrigabo terram ftore sanguinis tui super montes,et valles implebuntur ex te.7 Et operiam, cum extinctus fueris, clum,et nigrescere faciam stellas ejus :solem nube tegam,et luna non dabit lumen suum.8 Omnia luminaria cli mrere faciam super te,et dabo tenebras super terram tuam,dicit Dominus Deus,cum ceciderint vulnerati tui in medio terr,ait Dominus Deus.9 Et irritabo cor populorum multorum,cum induxero contritionem tuam in gentibus super terras quas nescis.10 Et stupescere faciam super te populos multos,et reges eorum horrore nimio formidabunt super te,cum volare cperit gladius meus super facies eorum :et obstupescent repente singuli pro anima sua in die ruin tu.11 Quia hc dicit Dominus Deus :Gladius regis Babylonis veniet tibi.12 In gladiis fortium dejiciam multitudinem tuam :inexpugnabiles omnes gentes h,et vastabunt superbiam gypti,et dissipabitur multitudo ejus.13 Et perdam omnia jumenta ejus,qu erant super aquas plurimas :et non conturbabit eas pes hominis ultra,neque ungula jumentorum turbabit eas.14 Tunc purissimas reddam aquas eorum,et flumina eorum quasi oleum adducam,ait Dominus Deus,15 cum dedero terram gypti desolatam :deseretur autem terra a plenitudine suaquando percussero omnes habitatores ejus :et scient quia ego Dominus.16 Planctus est, et plangent eum :fili gentium plangent eum :super gyptum et super multitudinem ejus plangent eum,ait Dominus Deus.]17 Et factum est in duodecimo anno, in quintadecima mensis : factum est verbum Domini ad me, dicens : 18 [Fili hominis, cane lugubre super multitudinem gypti :et detrahe eam ipsam, et filias gentium robustarum, ad terram ultimam,cum his qui descendunt in lacum.19 Quo pulchrior es ?descende, et dormi cum incircumcisis.20 In medio interfectorum gladio cadent ;gladius datus est :attraxerunt eam et omnes populos ejus.21 Loquentur ei potentissimi robustorum de medio inferni,qui cum auxiliatoribus ejus descenderunt,et dormierunt incircumcisi interfecti gladio.22 Ibi Assur, et omnis multitudo ejus :in circuitu illius sepulchra ejus,omnes interfecti, et qui ceciderunt gladio.23 Quorum data sunt sepulchra in novissimis laci,et facta est multitudo ejus per gyrum sepulchri ejus :universi interfecti, cadentesque gladio,qui dederant quondam formidinem in terra viventium.24 Ibi lam, et omnis multitudo ejus per gyrum sepulchri sui :omnes hi interfecti, ruentesque gladio,qui descenderunt incircumcisi ad terram ultimam ;qui posuerunt terrorem suum in terra viventium,et portaverunt ignominiam suam cum his qui descendunt in lacum.25 In medio interfectorumposuerunt cubile ejus in universis populis ejus :in circuitu ejus sepulchrum illius :omnes hi incircumcisi, interfectique gladio.Dederunt enim terrorem suum in terra viventium,et portaverunt ignominiam suam cum his qui descendunt in lacum :in medio interfectorum positi sunt.26 Ibi Mosoch et Thubal, et omnis multitudo ejus :in circuitu ejus sepulchra illius :omnes hi incircumcisi, interfectique et cadentes gladio,quia dederunt formidinem suam in terra viventium.27 Et non dormient cum fortibus,cadentibusque, et incircumcisis,qui descenderunt ad infernum cum armis suis,et posuerunt gladios suos sub capitibus suis,et fuerunt iniquitates eorum in ossibus eorum :quia terror fortium facti sunt in terra viventium.28 Et tu ergo in medio incircumcisorum contereris,et dormies cum interfectis gladio.29 Ibi Iduma, et reges ejus, et omnes duces ejus,qui dati sunt cum exercitu suo cum interfectis gladio,et qui cum incircumcisis dormierunt,et cum his qui descendunt in lacum.30 Ibi principes aquilonis omnes, et universi venatores,qui deducti sunt cum interfectis, paventes,et in sua fortitudine confusi :qui dormierunt incircumcisicum interfectis gladio,et portaverunt confusionem suamcum his qui descendunt in lacum.31 Vidit eos Pharao, et consolatus estsuper universa multitudine sua,qu interfecta est gladio :Pharao, et omnis exercitus ejus,ait Dominus Deus.32 Quia dedi terrorem meum in terra viventium,et dormivit in medio incircumcisorum cum interfectis gladio :Pharao, et omnis multitudo ejus,ait Dominus Deus.]