1 Now Jesus learned that the Pharisees had heard that he was gaining and baptizing more disciples than John —2 although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples.3 So he left Judea and went back once more to Galilee.4 Now he had to go through Samaria.5 So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.6 Jacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about noon.7 When a Samaritan woman came to draw water, Jesus said to her, "Will you give me a drink?"8 (His disciples had gone into the town to buy food.)9 The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans. ")10 Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."11 "Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?12 Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his livestock?"13 Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,14 but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."15 The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."16 He told her, "Go, call your husband and come back."17 "I have no husband," she replied. Jesus said to her, "You are right when you say you have no husband.18 The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true."19 "Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet.20 Our ancestors worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem."21 "Woman," Jesus replied, "believe me, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.22 You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.23 Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in the Spirit and in truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.24 God is spirit, and his worshipers must worship in the Spirit and in truth."25 The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."26 Then Jesus declared, "I, the one speaking to you —I am he."27 Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"28 Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people,29 "Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Messiah?"30 They came out of the town and made their way toward him.31 Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something."32 But he said to them, "I have food to eat that you know nothing about."33 Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"34 "My food," said Jesus, "is to do the will of him who sent me and to finish his work.35 Don't you have a saying, 'It's still four months until harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.36 Even now the one who reaps draws a wage and harvests a crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together.37 Thus the saying 'One sows and another reaps' is true.38 I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor."39 Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did."40 So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days.41 And because of his words many more became believers.42 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world."43 After the two days he left for Galilee.44 (Now Jesus himself had pointed out that a prophet has no honor in his own country.)45 When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Festival, for they also had been there.46 Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.47 When this man heard that Jesus had arrived in Galilee from Judea, he went to him and begged him to come and heal his son, who was close to death.48 "Unless you people see signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."49 The royal official said, "Sir, come down before my child dies."50 "Go," Jesus replied, "your son will live." The man took Jesus at his word and departed.51 While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.52 When he inquired as to the time when his son got better, they said to him, "Yesterday, at one in the afternoon, the fever left him."53 Then the father realized that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and his whole household believed.54 This was the second sign Jesus performed after coming from Judea to Galilee.
1 Da nu Herren fikk vite at fariseerne hadde hørt at Jesus vant flere disipler og døpte flere enn Johannes2 - dog var det ikke Jesus selv som døpte, men hans disipler -3 da forlot han Judea og drog atter bort til Galilea.4 Han måtte da reise gjennem Samaria.5 Så kom han til en by i Samaria, som heter Sykar, nær ved det stykke land som Jakob gav sin sønn Josef;6 og der var Jakobs brønn. Jesus, som var trett av reisen, satt nu der ved brønnen; det var omkring den sjette time.7 En kvinne fra Samaria kommer for å dra op vann. Jesus sier til henne: Gi mig å drikke!8 Hans disipler var gått bort til byen for å kjøpe mat.9 Den samaritanske kvinne sier da til ham: Hvorledes kan du som er jøde, be mig, en samaritansk kvinne, om å få drikke? - for jøder har ikke samkvem med samaritaner.10 Jesus svarte og sa til henne: Kjente du Guds gave, og visste du hvem det er som sier til dig: Gi mig å drikke! da hadde du bedt ham, og han hadde gitt dig levende vann.11 Kvinnen sier til ham: Herre! du har jo ikke noget å dra op vann med, og brønnen er dyp; hvor har du da det levende vann fra?12 Du er da vel ikke større enn vår far Jakob, som gav oss brønnen og selv drakk av den, han og hans sønner og hans fe?13 Jesus svarte og sa til henne: Enhver som drikker av dette vann, skal tørste igjen;14 men den som drikker av det vann jeg vil gi ham, skal aldri i evighet tørste, men det vann jeg vil gi ham, blir i ham en kilde med vann som veller frem til evig liv.15 Kvinnen sier til ham: Herre! gi mig dette vann, så jeg kan slippe å tørste og å gå hit for å dra op vann!16 Han sier til henne: Gå avsted, kall på din mann, og kom så hit!17 Kvinnen svarte: Jeg har ingen mann. Jesus sa til henne: Med rette sa du: Jeg har ingen mann;18 for du har hatt fem menn, og den du nu har, er ikke din mann. Der talte du sant.19 Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet.20 Våre fedre tilbad på dette fjell, og I sier at i Jerusalem er det sted hvor en skal tilbede.21 Jesus sier til henne: Tro mig, kvinne! den time kommer da I hverken skal tilbede Faderen på dette fjell eller i Jerusalem.22 I tilbeder det I ikke kjenner, vi tilbeder det vi kjenner; for frelsen kommer fra jødene;23 men den time kommer, og er nu, da de sanne tilbedere skal tilbede Faderen i ånd og sannhet; for det er sådanne tilbedere Faderen vil ha.24 Gud er ånd, og de som tilbeder ham, bør tilbede i ånd og sannhet.25 Kvinnen sier til ham: Jeg vet at Messias kommer, det er utlagt: Kristus; når han kommer, skal han forkynne oss alt.26 Jesus sier til henne: Det er mig, jeg som taler med dig!27 Og i det samme kom hans disipler, og de undret sig over at han talte med en kvinne; dog sa ingen: Hvad vil du henne, eller: hvorfor taler du med henne?28 Kvinnen lot da sin vannkrukke stå og gikk bort til byen og sa til folket der:29 Kom og se en mann som har sagt mig alt jeg har gjort! Han skulde vel ikke være Messias?30 De gikk ut av byen og var på veien til ham.31 Imens bad disiplene ham og sa: Rabbi, et!32 Men han sa til dem: Jeg har mat å ete som I ikke vet om.33 Disiplene sa da til hverandre: Skulde nogen ha båret mat til ham?34 Jesus sier til dem: Min mat er å gjøre hans vilje som har sendt mig, og å fullføre hans gjerning.35 Sier ikke I at det ennu er fire måneder, så kommer høsten? Se, jeg sier eder: Løft eders øine og se markene, de er alt hvite til høsten!36 Den som høster, får lønn og samler frukt til evig liv, forat både den som sår og den som høster, kan glede sig sammen;37 for her er det et sant ord at en sår og en annen høster.38 Jeg har utsendt eder for å høste det som ikke I har arbeidet med; andre har arbeidet, og I er kommet inn i deres arbeid.39 Men mange av samaritanene fra den by trodde på ham for kvinnens ords skyld, da hun vidnet: Han har sagt mig alt jeg har gjort.40 Da nu samaritanene kom til ham, bad de ham bli hos dem; og han blev der to dager.41 Og mange flere trodde for hans ords skyld,42 og de sa til kvinnen: Nu tror vi ikke lenger for din tales skyld; for vi har selv hørt, og vi vet nu at han sannelig er verdens frelser.43 Efter de to dager drog han derfra til Galilea;44 for Jesus vidnet selv at en profet blir ikke aktet på sitt eget hjemsted.45 Da han nu kom til Galilea, tok galileerne imot ham, fordi de hadde sett alt det han hadde gjort i Jerusalem på høitiden; for også de var kommet til høitiden.46 Han kom da atter til Kana i Galilea, der hvor han hadde gjort vann til vin. Og det var en kongens mann i Kapernaum, som hadde en syk sønn;47 da han fikk høre at Jesus var kommet fra Judea til Galilea, drog han til ham og bad at han vilde komme ned og helbrede hans sønn; for han var nær ved å dø.48 Jesus sa da til ham: Uten at I ser tegn og under, tror I ikke.49 Kongens mann sier til ham: Herre! kom ned før mitt barn dør!50 Jesus sier til ham: Gå hjem, din sønn lever! Mannen trodde det ord Jesus sa til ham, og gikk.51 Da han nu alt var på hjemveien, møtte hans tjenere ham og fortalte at hans barn levde.52 Han spurte dem da om den time da det var blitt bedre med ham; de sa til ham: Igår ved den syvende time forlot feberen ham.53 Faren skjønte da at det var den time da Jesus sa til ham: Din sønn lever; og han trodde selv, og hele hans hus.54 Dette var det annet tegn som Jesus gjorde da han var kommet fra Judea til Galilea.