1 O que eu digo é verdade. Sou de Cristo e não minto; pois a minha consciência, que é controlada pelo Espírito Santo, também me afirma que não estou mentindo. 2 Sinto uma grande tristeza e uma dor sem fim no coração 3 por causa do meu povo, que é minha raça e meu sangue. Para o bem desse povo, eu mesmo poderia desejar receber a maldição de Deus e ficar separado de Cristo. 4 Eles são o povo escolhido por Deus; ele os tornou seus filhos e repartiu a sua glória com eles. Deus fez suas alianças com eles e lhes deu a lei, a verdadeira maneira de adorar e as promessas. 5 Eles são descendentes dos patriarcas; e, como ser humano, Cristo pertence à raça deles. Que Cristo, que é o Deus que governa todos, seja louvado para sempre! Amém!
6 Eu não estou dizendo que a promessa de Deus tenha falhado. De fato, nem todos os israelitas fazem parte do povo de Deus. 7 Nem todos os descendentes de Abraão são filhos de Deus. Pois Deus disse a Abraão: "Por meio de Isaque é que você terá os descendentes que eu lhe prometi." 8 Isso quer dizer que os que são considerados como os verdadeiros descendentes de Abraão são aqueles que nasceram como resultado da promessa de Deus, e não os que nasceram de modo natural . 9 Pois, quando fez a promessa, Deus disse a Abraão o seguinte: "No tempo certo eu voltarei, e Sara, sua mulher, terá um filho."
10 E mais ainda: os dois filhos de Rebeca tinham o mesmo pai, o nosso antepassado Isaque. 11,12 Mas, para que a escolha de um deles fosse completamente de acordo com o plano de Deus, o próprio Deus disse a Rebeca: "O mais velho será dominado pelo mais moço." Disse isso antes de eles nascerem e antes de fazerem qualquer coisa, boa ou má. Assim ficou confirmado que é de acordo com o seu plano que Deus escolhe aqueles que ele quer chamar, sem levar em conta o que eles tenham feito. 13 Como dizem as Escrituras Sagradas: "Eu escolhi Jacó, mas rejeitei Esaú."
14 O que vamos dizer, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum! 15 Pois ele disse a Moisés: "Terei misericórdia de quem eu quiser; terei pena de quem eu desejar." 16 Portanto, tudo isso depende não do que as pessoas querem ou fazem, mas somente da misericórdia de Deus. 17 Porque, como está escrito nas Escrituras Sagradas, Deus disse a Faraó: "Foi para isto mesmo que eu pus você como rei, para mostrar o meu poder e fazer com que o meu nome seja conhecido no mundo inteiro." 18 Portanto, Deus tem misericórdia de quem ele quer e endurece o coração de quem ele quer.
19 Algum de vocês vai me dizer: "Se é assim, como é que Deus pode encontrar culpa nas pessoas? Quem pode ir contra a vontade de Deus?" 20 Mas quem é você, meu amigo, para discutir com Deus? Será que um pote de barro pode perguntar a quem o fez: "Por que você me fez assim?" 21 Pois o homem que faz o pote tem o direito de usar o barro como quer. Do mesmo barro ele pode fazer dois potes: um pote para uso especial e outro para uso comum.
22 E foi isso o que Deus fez. Ele quis mostrar a sua ira e tornar bem-conhecido o seu poder. Assim suportou com muita paciência os que mereciam o castigo e que iam ser destruídos. 23 Ele quis também mostrar como é grande a sua glória, que ele derramou sobre nós, que somos aqueles de quem ele teve pena e a quem ele já havia preparado para receberem a sua glória. 24 Pois nós somos aqueles que Deus chamou, não somente os que são judeus, mas também os não judeus. 25 Isso é o que ele diz no Livro de Oseias:
"Aqueles que não eram meu povo
eu chamarei de ‘meu Povo’.
A nação que eu não amava
chamarei de ‘minha Amada’.
26 E no mesmo lugar onde foi dito:
‘Vocês não são o meu povo’,
ali eles serão chamados de
‘os filhos do Deus vivo’."
27 E Isaías disse a respeito de Israel:
"Mesmo que o povo de Israel
seja tão numeroso
como os grãos de areia da praia do mar,
somente alguns deles serão salvos.
28 Pois o Senhor julgará logo e de uma vez
o mundo inteiro."
29 Como o próprio Isaías tinha dito antes:
"Se o Senhor Todo-Poderoso
não nos tivesse deixado
alguns descendentes,
seríamos agora
como a cidade de Sodoma,
estaríamos destruídos
como Gomorra."
30 O que vamos dizer, então? Vamos dizer isto: os não judeus, que não procuravam ser aceitos por Deus, foram aceitos por meio da fé. 31 Porém o povo de Israel, que procurava uma lei para ser aceito por Deus, não encontrou o que estava procurando. 32 E por que não? Porque eles procuravam alcançar isso por meio das suas ações e não por meio da fé. Eles tropeçaram na "pedra de tropeço", 33 como dizem as Escrituras Sagradas:
"Vejam! Estou colocando em Sião
uma pedra em que eles vão tropeçar,
a rocha que vai fazê-los cair.
Mas quem crer nela
não ficará desiludido."
1 Ich sag d Wohret in Chrischtus un leg nit, we ma(mir) mi Gwisse beziigt im heilige Geischt,
2 daß i(ich) großi Trurigkeit un Schmerz ohni Undaloß in minem Herz ha.
3 Ich selba winscht, vufluecht un vu Chrischtus trennt z si fir mini Breda, de mini Schtammvuwandte sin nohch rem Fleisch,
4 de Israelite sin, däne d Kindschaft ghärt un d Herrlichkeit un dr Packt(Abkumme) un des Gsetz un dr Gottesdenscht un d Vuheißige (Vuschpreche),
5 däne au d Vädare ghäre, un üs däne Chrischtus herkummt nohch rem Fleisch, der do isch Gott iba alles, globt in Ewigkeit. Amen.
6 Aba i(ich) sag dmit nit, daß Gottes Wort hifällig(ibaflisig) wore isch. Denn nit alli sin Israelite, de vu Israel schtamme;
7 au nit alli, de Abrahams Nochkumme sin, sin drum sini Kinda. Sundern nur "was vu Isaak schtammt, soll di Gschlecht gnennt werden" (1. Moses 21,12),
8 des heißt: nit des sin Gottes Kinda, de nohch rem Fleisch Kinda sin; sundern nur de Kinda vu d Vuheißig wäre als sini Nochkumme akennt.
9 Denn des isch ä Wort vu d Vuheißig, wo na(er) sait (1. Moses 18,10): "Um de Ziit will i(ich) kumme, un Sara soll ä Bue ha."
10 Aba nit ällei do isch`s so, sundern au bi Rebekka, de vu däm eine, unsam Vada (Babbe) Isaak, schwanga wird.
11 Ehe de Kinda uf d Welt kumme ware un nit Guetes noh Beses doe hän, do wird, dmit d Rotschluß Gottes bschtoh bliebt un sini fräii Wahl -
12 nit üs Vudenscht dr Werke, sundern durch de Gnade vum Bruefende -, zue ihr sait: "Dr Eltere soll denschtbar wäre däm Jingere" (1. Moses 25,23),
13 we gschriebe schtoht (Maleachi 1,2.3): "Jakob ha i(ich) gliebt (leb ka), aba Esau ha i(ich) ghaßt."
14 Was solle ma (mir) etze dozue sage? Isch denn Gott ungrecht? So isch`s nit!
15 Denn na(er) sait zue Moses (2. Moses 33,19): "Wem i(ich) gnädig bi, däm bi i(ich) gnädig; un wäm i(ich) mi erbarm, däm erbarm i(ich) mi."
16 So liet`s etze nit a jemands sinem Welle odr Laufe, sundern an Gottes Erbarme.
17 Denn d Schrift sait zum Pharao (2. Moses 9,16): "Ebe dzue ha i(ich) di gweckt, dmit i(ich) an dir mi Macht zeig un dmit mi Name uf dr ganze Erde vukindigt wird."
18 So erbarmt da(er) sich etze, wäm ma(er) will, un vuschtockt, wen na(er) will.
19 Etze saisch dü zue ma(mir): Wurum schwärzt er uns(us) dann noh(dnoh) a? Wer ka sinem Wille widaschtoh?
20 Jo, Mensch, wer bisch dü denn, daß dü mit Gott rechte willsch? Wo sait au ä Gschaffenes zue sinem Meischta: Wurum machsch dü mi so?
21 Het nit ä Töpfa Macht iba d Ton, üs demselbe Klumpe ä Gfäß zum ehrevolle un ä anderes zu nit so ehrevolle Gebruuch z mache?
22 Wo Gott si Zorn (Wuet) zeigt un sini Macht kunddoe wot, het da(er) mit große Geduld wägtrage de Töpf vum Zorn (Wuet), de zum End bschtimmt ware,
23 dmit da(er) d Richtum vu sinere Herrlichkeit kunddoet a d Kanne vu d Barmherzigkeit, de er zvor gmacht het zue d Herrlichkeit.
24 Dozue het da(er) uns(us) bruefe, nit ällei üs d Jude, sundern au üs d Heide.
25 We er denn au durch Hosea sait (Hosea 2,25; 2,1): "Ich will des mi Volk nenne, des nit mi Volk war, un mi Gliebti, de nit mi Gliebti war." "
26 Un s soll gschähe: Anschtatt daß zue nene gsait wird: ,Ihr sin nit mi Volk, solle sie Kinda vum lebändige Gott gnennt wäre."
27 Jesaja aba rueft üs iba Israel (Jesaja 10,22.23): "Wenn de Zahl vu d Israelite wär we dr Sand am Meer, so wird doch nur ä Rest grettet wäre;
28 denn dr Herr wird si Wort, indäm er macht un schiedet, üsrichte uf d Erde."
29 Un we Jesaja vorusgsait het (Jesaja 1,9): "Wenn uns(us) nit dr Herr Zebaoth Nochkumme ibrigglosse hät, so wäre ma(mir) we Sodom wore un we Gomorra."
30 Was solle ma(mir) etze dozue sage? Das wen ma(mir) sage: D Heide, de nit nohch dr Grechtigkeit vulange, hän d Grechtigkeit gregt; i(ich) schwätz aba vu dr Grechtigkeit, de üs däm Glaube kummt.
31 Israel aba het nohch rem Gsetz dr Grechtigkeit trachtet un het`s doch nit nabrocht(gschafft).
32 Wurum des? Wel`s de Grechtigkeit nit üs däm Glaube suecht, sundern als kummt sie üs d Werke. Sie hän sich gschtoße an däm Schtei (Wackes) zum Draschtoße,
33 we gschriebe schtoht (Jesaja 8,14; 28,16): "Lueg, i(ich) lege in Zion ä Schtei (Wackes) zum Draschtoße un ä Fels zum Ärganiss; un wer a nen glaubt, der soll nit zschande wäre."