A corrupção de Israel

1 Ai de mim! Sou como um homem faminto que depois da colheita procura figos nas figueiras e uvas nas parreiras, mas não encontra nada porque todas as uvas e todos os figos maduros foram colhidos. 2 No país inteiro não há uma só pessoa honesta, nem uma que obedeça a Deus. Todos estão procurando matar os outros; cada um procura pôr o seu patrício na cadeia. 3 Todos estão prontos para fazer o que é mau. Autoridades exigem dinheiro por fora, e juízes recebem presentes para torcer a justiça. Os poderosos contam como vão satisfazer os seus maus desejos. Todos planejam fazer coisas más. 4 Mesmo as melhores pessoas, as que são mais honestas, não valem mais do que espinheiros. Mas está chegando o dia em que Deus vai castigá-los, conforme os vigias dele, isto é, os profetas, anunciaram. Naquele dia, haverá confusão geral.

5 Não acreditem nos vizinhos, nem confiem nos amigos. Cada um tome cuidado até com o que diz à sua mulher. 6 Pois hoje em dia os filhos desprezam os pais, as filhas desobedecem às mães, e as noras brigam com as sogras; e os piores inimigos de qualquer pessoa são os próprios parentes.

7 Eu, porém, ponho a minha esperança em Deus, o Senhor, e confio firmemente que ele me salvará. O meu Deus me atenderá.

Deus salva o seu povo

8 Inimigos, não zombem de nós! De fato, caímos, mas ficaremos novamente de pé; agora, estamos na escuridão, mas o Senhor será a nossa luz. 9 Nós pecamos contra Deus e agora teremos de suportar a sua ira. Mas ele vai julgar a nossa causa e nos fará justiça. Ele nos levará para a luz, e nós seremos salvos. 10 Quando os nossos inimigos virem isso, ficarão envergonhados, pois disseram: "Onde está o Senhor, o Deus de vocês?" E agora vamos ter o prazer de vê-los derrotados; eles serão pisados como a lama das ruas.

11 Povo de Jerusalém, está chegando o tempo de construir de novo as muralhas da cidade e de mudar para mais longe as fronteiras do país. 12 Naquele dia, os nossos patrícios voltarão para Jerusalém. Eles virão da Assíria, do Egito e da região do rio Eufrates; virão dos mares e das montanhas mais distantes. 13 Mas o mundo inteiro vai virar um deserto por causa dos pecados dos seus moradores.

Oração pedindo a misericórdia de Deus

14 Ó Deus, nosso pastor, cuida de nós, o teu rebanho. Pois vivemos isolados numa floresta cercada de terras boas e férteis. Como fizeste no passado, leva-nos agora para os bons pastos de Basã e de Gileade. 15 Faze milagres a nosso favor, como fizeste quando nos tiraste do Egito. 16 Nações poderosas verão isso e, apesar de todo o seu poder, ficarão envergonhadas. Os outros povos ficarão com medo, fecharão a boca e taparão os ouvidos. 17 Eles se arrastarão no pó como cobras, como animais que se arrastam pelo chão. Tremendo de medo, eles sairão das suas fortalezas e, cheios de temor, voltarão para o Senhor, nosso Deus.

18 Ó Deus, não há outro deus como tu, pois perdoas os pecados e as maldades daqueles do teu povo que ficaram vivos. Tu não continuas irado para sempre, mas tens prazer em nos mostrar sempre o teu amor. 19 Novamente, terás compaixão de nós; acabarás com as nossas maldades e jogarás os nossos pecados no fundo do mar. 20 Como prometeste antigamente aos nossos antepassados, tu serás fiel e mostrarás o teu amor a nós, os descendentes de Abraão e de Jacó.

1 Hélas ! je suis comme après la récolte des fruits d`été, comme après le grappillage de la vendange : pas une grappe a manger ! pas une des premières figues que mon âme désire !

2 L`homme pieux a disparu de la terre, et il n`y a plus un juste parmi les hommes. Tous ils se mettent en embuscade pour répandre le sang ; chacun fait la chasse à son frère et lui tend le filet.

3 Le mal, il y a des mains pour le bien faire ; le prince exige, le juge fait son prix, et le grand manifeste son avidité ; c`est ainsi qu`ils ourdissent ensemble leur trame.

4 Le meilleur d`entre eux est pareil à l`épine ; le plus droit, pire qu`une haie de ronces. - Le jour annoncé par tes sentinelles, le jour de ton châtiment est venu ; maintenant ils vont être dans la confusion ! -

5 Ne croyez pas à un ami, ne vous fiez pas à un intime ; devant celle qui repose sur ton sein, garde les paroles de ta bouche !

6 Car le fils traite son père de fou ; ta fille s`insurge contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère; chacun a pour ennemis tes gens de sa maison.

7 Et moi je regarderai vers Yahweh, j`espérerai dans le Dieu de mon salut ; mon Dieu m`écoutera.

8 Ne te réjouis pas à mon sujet, ô mon ennemie ; car, si je suis tombée, je me relèverai ; si je suis assise dans les ténèbres, Yahweh est ma lumière.

9 Je porterai la colère de Yahweh, puisque j`ai péché contre lui, jusqu`à ce qu`il prenne en main ma cause, et qu`il établisse mon droit ; il ne fera sortir à la lumière, je contemplerai sa justice.

10 Que mon ennemie le voie, et que la honte la recouvre, elle qui ne disait : " Où est Yahweh, ton Dieu? " Mes yeux la contempleront; maintenant elle sera foulée aux pieds, comme la boue des rues.

11 Le jour vient où tes murs seront rebâtis ; ce jour-là le décret sera retiré.

12 Ce jour-là, on viendra jusqu`à toi, de l`Assyrie et des villes d`Égypte, de l`Egypte jusqu`au fleuve, d`une mer à l`autre et d`une montagne à l`autre.

13 Le pays deviendra un désert, à cause de ses habitants : c`est là le fruit de leurs actions.

14 Pais ton peuple avec ta houlette, le troupeau de ton héritage, qui habite solitaire dans la forêt, au milieu du Carmel ; qu`elles paissent en Basan et en Galaad, comme aux jours anciens !

15 Comme au jour où tu sortis du pays d`Egypte, je lui ferai voir des prodiges.

16 Les nations le verront, et seront confuses de toute leur puissance ; elles mettront la main sur la bouche; leurs oreilles seront assourdies.

17 Elles lécheront la poussière comme le serpent ; comme les reptiles de la terre, elles sortiront avec effroi de leurs retraites ; elles viendront en tremblant vers Yahweh, notre Dieu, et elles vous craindront.

18 Quel Dieu est semblable à vous, qui ôtez l`Iniquité, et qui pardonnez la transgression au reste de votre héritage? Il ne fait pas à toujours prévaloir sa colère, car il prend plaisir, lui, à faire grâce.

19 Il aura encore pitié de nous, il foulera encore aux pieds nos iniquités ! Vous jetterez au fond de la mer tous leurs péchés;

20 vous ferez voir à Jacob votre fidélité, à Abraham la miséricorde, que vous avez jurée à nos pères, dès les jours anciens.