1 Enquanto isso, o profeta Eliseu chamou um dos jovens profetas e disse:
— Apronte-se e vá até Ramote-Gileade. Leve este jarro de azeite 2 e, quando chegar lá, procure Jeú, filho de Josafá e neto de Ninsi. Leve-o para outra sala, longe dos seus companheiros. 3 Aí derrame azeite na cabeça dele e diga: "O Senhor Deus anuncia que o está ungindo para ser rei de Israel." Depois saia de lá o mais depressa que puder.
4 Então o jovem profeta foi até Ramote-Gileade 5 e lá encontrou reunidos os oficiais do exército. Ele disse:
— Eu trouxe uma mensagem para o senhor.
Jeú perguntou:
— Com qual de nós você está falando?
— Com o senhor mesmo! — respondeu ele.
6 Então os dois foram para uma sala, e o jovem profeta derramou azeite na cabeça de Jeú e disse:
— O Senhor, o Deus de Israel, anuncia isto: "Eu estou ungindo você para ser o rei do meu povo de Israel. 7 Você deve matar o seu chefe, o rei Jorão, filho de Acabe, para que assim eu castigue Jezabel por haver assassinado os meus profetas e os meus outros servos. 8 Toda a família e todos os descendentes de Acabe devem morrer. Eu vou acabar com todos os homens da família dele, tanto os jovens como os velhos. 9 Vou tratar a família dele como tratei as famílias do rei Jeroboão, filho de Nebate, e do rei Baasa, filho de Aías. 10 Jezabel não será sepultada; o seu corpo será comido pelos cachorros perto da cidade de Jezreel."
Depois de dizer isso, o jovem profeta saiu da sala e fugiu.
11 Jeú voltou para o lugar onde estavam os seus companheiros, e eles perguntaram:
— Tudo bem? O que aquele louco queria com você?
— Vocês sabem muito bem o que ele queria! — respondeu Jeú.
12 — Não sabemos, não! — disseram eles. — Conte o que ele disse.
Jeú contou:
— Ele me disse que o Senhor Deus anuncia isto: "Eu estou ungindo você, Jeú, para ser o rei de Israel."
13 No mesmo instante, eles estenderam as suas capas sobre os degraus para Jeú passar, tocaram a corneta e gritaram:
— Jeú é o rei!
14,15 Então Jeú fez uma revolta contra o rei Jorão. Jorão estava em Jezreel tratando dos ferimentos que havia recebido em Ramote-Gileade, na batalha contra o rei Hazael, da Síria. Por isso, Jeú disse aos seus colegas oficiais:
— Se vocês estão do meu lado, não deixem que ninguém saia escondido de Ramote-Gileade para ir avisar os moradores de Jezreel.
16 Então subiu no seu carro de guerra e saiu para Jezreel. Jorão ainda não tinha sarado, e o rei Acazias, de Judá, se encontrava ali fazendo-lhe uma visita.
17 Um guarda que estava na torre de vigia de Jezreel viu Jeú e os seus soldados chegando e gritou:
— Vejo alguns homens chegando a cavalo!
Aí Jorão disse:
— Mande um homem a cavalo para descobrir se são amigos ou inimigos.
18 O mensageiro foi encontrar-se com Jeú e disse:
— O rei quer saber se o senhor vem como amigo.
— Isso não é da sua conta! — respondeu Jeú. E mandou:
— Passe para trás de mim.
O guarda que estava na torre de vigia contou que o mensageiro havia se encontrado com o grupo, porém não estava voltando. 19 Outro mensageiro foi mandado e fez a mesma pergunta a Jeú. E novamente ele respondeu: "Isso não é da sua conta! Passe para trás de mim."
20 Novamente o guarda contou que o mensageiro havia chegado até o grupo, porém não estava voltando. E disse também:
— O chefe do grupo está guiando o seu carro de guerra como um louco, exatamente como Jeú faz!
21 — Aprontem o meu carro de guerra! — ordenou o rei Jorão.
O carro foi preparado, e então ele e o rei Acazias saíram, cada um no seu carro, para ir ao encontro de Jeú. Eles se encontraram com ele no campo que havia sido de Nabote. Aí Jorão perguntou:
22 — Você veio como amigo?
Jeú respondeu:
— Como podemos ser amigos quando ainda continuam as feitiçarias e a adoração de ídolos que Jezabel, a sua mãe, começou?
23 Então Jorão virou o seu carro e fugiu, gritando para Acazias:
— É uma traição, Acazias!
24 Mas Jeú puxou a corda do seu arco com toda a força e atirou uma flecha, que feriu Jorão nas costas. A flecha atravessou o coração, e ele caiu morto no seu carro de guerra. 25 Aí Jeú disse a Bidcar, o seu ajudante:
— Pegue o corpo dele e jogue no campo que era de Nabote. Lembre que, quando nós dois estávamos juntos andando a cavalo atrás de Acabe, pai de Jorão, o Senhor Deus disse estas palavras contra Acabe: 26 "Ontem eu vi o assassinato de Nabote e dos seus filhos. E prometo que castigarei você aqui, neste mesmo campo."
E Jeú ordenou ao seu ajudante:
— Pegue o corpo de Jorão e jogue no campo que era de Nabote, para que assim seja cumprida a promessa de Deus, o Senhor.
27 O rei Acazias, de Judá, viu o que tinha acontecido e fugiu no seu carro na direção da cidade de Bete-Hagã. Mas Jeú o perseguiu e disse aos seus soldados:
— Matem Acazias também!
E eles o feriram quando ele ia no seu carro pela estrada que sobe para Gur, perto da cidade de Ibleão. Mas Acazias conseguiu fugir até a cidade de Megido, onde morreu. 28 Os seus oficiais levaram o corpo de volta para Jerusalém e o sepultaram nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi.
29 Acazias havia começado a reinar em Judá no ano onze do reinado de Jorão, filho de Acabe, em Israel.
30 Jeú chegou a Jezreel, e Jezabel ficou sabendo disso. Então pintou os olhos, penteou os cabelos e ficou numa janela do palácio, olhando para a rua. 31 Quando Jeú entrou pelo portão do palácio, ela gritou:
— Olá, Zinri , assassino do seu senhor!
32 Jeú olhou para cima e gritou:
— Quem está do meu lado?
Dois ou três oficiais do palácio olharam para ele de uma janela, 33 e Jeú lhes disse:
— Joguem essa mulher daí!
Eles a jogaram, e o sangue dela respingou a parede e os cavalos. Jeú passou por cima dela com os cavalos e o carro 34 e entrou no palácio. E, depois que comeu e bebeu, disse:
— Peguem aquela maldita e a sepultem. Afinal de contas, ela é filha de um rei.
35 Mas os homens que saíram para sepultá-la só encontraram a caveira e os ossos das mãos e pés. 36 Então eles voltaram, contaram a Jeú, e este disse:
— Foi isto o que o Senhor Deus disse que ia acontecer quando falou por meio do seu servo Elias, da cidade de Tisbé: "Os cachorros comerão o corpo de Jezabel perto da cidade de Jezreel. 37 Os seus restos serão espalhados ali como esterco, e assim ninguém poderá dizer: ‘Esta era Jezabel.’ "
1 וֶאֱלִישָׁע הַנָּבִיא קָרָא לְאַחַד מִבְּנֵי הַנְּבִיאִים וַיֹּאמֶר לוֹ חֲגֹר מָתְנֶיךָ וְקַח פַּךְ הַשֶּׁמֶן הַזֶּה בְּיָדֶךָ וְלֵךְ רָמֹת גִּלְעָֽד ׃
2 וּבָאתָ שָׁמָּה וּרְאֵֽה ־ שָׁםיֵהוּאבֶן ־ יְהוֹשָׁפָטבֶּן ־ נִמְשִׁיוּבָאתָוַהֲקֵֽמֹתוֹמִתּוֹךאֶחָיווְהֵבֵיאתָאֹתוֹחֶדֶרבְּחָֽדֶר ׃
3 וְלָקַחְתָּ פַךְ ־ הַשֶּׁמֶןוְיָצַקְתָּעַל ־ רֹאשׁוֹוְאָֽמַרְתָּכֹּֽה ־ אָמַריְהוָהמְשַׁחְתִּיךָֽלְמֶלֶךְאֶל ־ יִשְׂרָאֵלוּפָתַחְתָּהַדֶּלֶתוְנַסְתָּהוְלֹאתְחַכֶּֽה ׃
4 וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָֽד ׃
5 וַיָּבֹא וְהִנֵּה שָׂרֵי הַחַיִל יֹֽשְׁבִים וַיֹּאמֶר דָּבָר לִי אֵלֶיךָ הַשָּׂר וַיֹּאמֶר יֵהוּא אֶל ־ מִימִכֻּלָּנוּוַיֹּאמֶראֵלֶיךָהַשָּֽׂר ׃
6 וַיָּקָם וַיָּבֹא הַבַּיְתָה וַיִּצֹק הַשֶּׁמֶן אֶל ־ רֹאשׁוֹוַיֹּאמֶרלוֹכֹּֽה ־ אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלמְשַׁחְתִּיךָֽלְמֶלֶךְאֶל ־ עַםיְהוָהאֶל ־ יִשְׂרָאֵֽל ׃
7 וְהִכִּיתָה אֶת ־ בֵּיתאַחְאָבאֲדֹנֶיךָוְנִקַּמְתִּידְּמֵי ׀ עֲבָדַיהַנְּבִיאִיםוּדְמֵיכָּל ־ עַבְדֵייְהוָהמִיַּדאִיזָֽבֶל ׃
8 וְאָבַד כָּל ־ בֵּיתאַחְאָבוְהִכְרַתִּילְאַחְאָבמַשְׁתִּיןבְּקִירוְעָצוּרוְעָזוּבבְּיִשְׂרָאֵֽל ׃
9 וְנָֽתַתִּי אֶת ־ בֵּיתאַחְאָבכְּבֵיתיָרָבְעָםבֶּן ־ נְבָטוּכְבֵיתבַּעְשָׁאבֶן ־ אֲחִיָּֽה ׃
10 וְאֶת ־ אִיזֶבֶליֹאכְלוּהַכְּלָבִיםבְּחֵלֶקיִזְרְעֶאלוְאֵיןקֹבֵרוַיִּפְתַּחהַדֶּלֶתוַיָּנֹֽס ׃
11 וְיֵהוּא יָצָא אֶל ־ עַבְדֵיאֲדֹנָיווַיֹּאמֶרלוֹהֲשָׁלוֹםמַדּוּעַבָּֽא ־ הַמְשֻׁגָּעהַזֶּהאֵלֶיךָוַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםאַתֶּםיְדַעְתֶּםאֶת ־ הָאִישׁוְאֶת ־ שִׂיחֽוֹ ׃
12 וַיֹּאמְרוּ שֶׁקֶר הַגֶּד ־ נָאלָנוּוַיֹּאמֶרכָּזֹאתוְכָזֹאתאָמַראֵלַילֵאמֹרכֹּהאָמַריְהוָהמְשַׁחְתִּיךָֽלְמֶלֶךְאֶל ־ יִשְׂרָאֵֽל ׃
13 וַֽיְמַהֲרוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ בִּגְדוֹ וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו אֶל ־ גֶּרֶםהַֽמַּעֲלוֹתוַֽיִּתְקְעוּבַּשּׁוֹפָרוַיֹּאמְרוּמָלַךְיֵהֽוּא ׃
14 וַיִּתְקַשֵּׁר יֵהוּא בֶּן ־ יְהוֹשָׁפָטבֶּן ־ נִמְשִׁיאֶל ־ יוֹרָםוְיוֹרָםהָיָהשֹׁמֵרבְּרָמֹתגִּלְעָדהוּאוְכָל ־ יִשְׂרָאֵלמִפְּנֵיחֲזָאֵלמֶֽלֶךְ ־ אֲרָֽם ׃
15 וַיָּשָׁב יְהוֹרָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בִיְזְרְעֶאל מִן ־ הַמַּכִּיםאֲשֶׁריַכֻּהוּאֲרַמִּיםבְּהִלָּחֲמוֹאֶת ־ חֲזָאֵלמֶלֶךְאֲרָםוַיֹּאמֶריֵהוּאאִם ־ יֵשׁנַפְשְׁכֶםאַל ־ יֵצֵאפָלִיטמִן ־ הָעִירלָלֶכֶתלגידבְּיִזְרְעֶֽאל ׃
16 וַיִּרְכַּב יֵהוּא וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה כִּי יוֹרָם שֹׁכֵב שָׁמָּה וַֽאֲחַזְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאוֹת אֶת ־ יוֹרָֽם ׃
17 וְהַצֹּפֶה עֹמֵד עַֽל ־ הַמִּגְדָּלבְּיִזְרְעֶאלוַיַּרְאאֶת ־ שִׁפְעַתיֵהוּאבְּבֹאוֹוַיֹּאמֶרשִׁפְעַתאֲנִירֹאֶהוַיֹּאמֶריְהוֹרָםקַחרַכָּבוּֽשְׁלַחלִקְרָאתָםוְיֹאמַרהֲשָׁלֽוֹם ׃
18 וַיֵּלֶךְ רֹכֵב הַסּוּס לִקְרָאתוֹ וַיֹּאמֶר כֹּֽה ־ אָמַרהַמֶּלֶךְהֲשָׁלוֹםוַיֹּאמֶריֵהוּאמַה ־ לְּךָוּלְשָׁלוֹםסֹבאֶֽל ־ אַחֲרָיוַיַּגֵּדהַצֹּפֶהלֵאמֹרבָּֽא ־ הַמַּלְאָךְעַד ־ הֵםוְלֹֽא ־ שָֽׁב ׃
19 וַיִּשְׁלַח רֹכֵב סוּס שֵׁנִי וַיָּבֹא אֲלֵהֶם וַיֹּאמֶר כֹּֽה ־ אָמַרהַמֶּלֶךְשָׁלוֹםוַיֹּאמֶריֵהוּאמַה ־ לְּךָוּלְשָׁלוֹםסֹבאֶֽל ־ אַחֲרָֽי ׃
20 וַיַּגֵּד הַצֹּפֶה לֵאמֹר בָּא עַד ־ אֲלֵיהֶםוְלֹֽא ־ שָׁבוְהַמִּנְהָגכְּמִנְהַגיֵהוּאבֶן ־ נִמְשִׁיכִּיבְשִׁגָּעוֹןיִנְהָֽג ׃
21 וַיֹּאמֶר יְהוֹרָם אֱסֹר וַיֶּאְסֹר רִכְבּוֹ וַיֵּצֵא יְהוֹרָם מֶֽלֶךְ ־ יִשְׂרָאֵלוַאֲחַזְיָהוּמֶֽלֶךְ ־ יְהוּדָהאִישׁבְּרִכְבּוֹוַיֵּֽצְאוּלִקְרַאתיֵהוּאוַיִּמְצָאֻהוּבְּחֶלְקַתנָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִֽי ׃
22 וַיְהִי כִּרְאוֹת יְהוֹרָם אֶת ־ יֵהוּאוַיֹּאמֶרהֲשָׁלוֹםיֵהוּאוַיֹּאמֶרמָההַשָּׁלוֹםעַד ־ זְנוּנֵיאִיזֶבֶלאִמְּךָוּכְשָׁפֶיהָהָרַבִּֽים ׃
23 וַיַּהֲפֹךְ יְהוֹרָם יָדָיו וַיָּנֹס וַיֹּאמֶר אֶל ־ אֲחַזְיָהוּמִרְמָהאֲחַזְיָֽה ׃
24 וְיֵהוּא מִלֵּא יָדוֹ בַקֶּשֶׁת וַיַּךְ אֶת ־ יְהוֹרָםבֵּיןזְרֹעָיווַיֵּצֵאהַחֵצִימִלִּבּוֹוַיִּכְרַעבְּרִכְבּֽוֹ ׃
25 וַיֹּאמֶר אֶל ־ בִּדְקַרשלשהשָׂאהַשְׁלִכֵהוּבְּחֶלְקַתשְׂדֵהנָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִיכִּֽי ־ זְכֹראֲנִיוָאַתָּהאֵתרֹכְבִיםצְמָדִיםאַֽחֲרֵיאַחְאָבאָבִיווַֽיהוָהנָשָׂאעָלָיואֶת ־ הַמַּשָּׂאהַזֶּֽה ׃
26 אִם ־ לֹאאֶת ־ דְּמֵינָבוֹתוְאֶת ־ דְּמֵיבָנָיורָאִיתִיאֶמֶשׁנְאֻם ־ יְהוָהוְשִׁלַּמְתִּילְךָבַּחֶלְקָההַזֹּאתנְאֻם ־ יְהוָהוְעַתָּהשָׂאהַשְׁלִכֵהוּבַּחֶלְקָהכִּדְבַריְהוָֽה ׃
27 וַאֲחַזְיָה מֶֽלֶךְ ־ יְהוּדָהרָאָהוַיָּנָסדֶּרֶךְבֵּיתהַגָּןוַיִּרְדֹּףאַחֲרָיויֵהוּאוַיֹּאמֶרגַּם ־ אֹתוֹהַכֻּהוּאֶל ־ הַמֶּרְכָּבָהבְּמַֽעֲלֵה ־ גוּראֲשֶׁראֶֽת ־ יִבְלְעָםוַיָּנָסמְגִדּוֹוַיָּמָתשָֽׁם ׃
28 וַיַּרְכִּבוּ אֹתוֹ עֲבָדָיו יְרוּשָׁלְָמָה וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ בִקְבֻרָתוֹ עִם ־ אֲבֹתָיובְּעִירדָּוִֽד ׃ פ
29 וּבִשְׁנַת אַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְיוֹרָם בֶּן ־ אַחְאָבמָלַךְאֲחַזְיָהעַל ־ יְהוּדָֽה ׃
30 וַיָּבוֹא יֵהוּא יִזְרְעֶאלָה וְאִיזֶבֶל שָׁמְעָה וַתָּשֶׂם בַּפּוּךְ עֵינֶיהָ וַתֵּיטֶב אֶת ־ רֹאשָׁהּוַתַּשְׁקֵףבְּעַדהַחַלּֽוֹן ׃
31 וְיֵהוּא בָּא בַשָּׁעַר וַתֹּאמֶר הֲשָׁלוֹם זִמְרִי הֹרֵג אֲדֹנָֽיו ׃
32 וַיִּשָּׂא פָנָיו אֶל ־ הַחַלּוֹןוַיֹּאמֶרמִיאִתִּימִיוַיַּשְׁקִיפוּאֵלָיושְׁנַיִםשְׁלֹשָׁהסָרִיסִֽים ׃
33 וַיֹּאמֶר שמטהו וַֽיִּשְׁמְטוּהָ וַיִּז מִדָּמָהּ אֶל ־ הַקִּירוְאֶל ־ הַסּוּסִיםוַֽיִּרְמְסֶֽנָּה ׃
34 וַיָּבֹא וַיֹּאכַל וַיֵּשְׁתְּ וַיֹּאמֶר פִּקְדוּ ־ נָאאֶת ־ הָאֲרוּרָההַזֹּאתוְקִבְרוּהָכִּיבַת ־ מֶלֶךְהִֽיא ׃
35 וַיֵּלְכוּ לְקָבְרָהּ וְלֹא ־ מָצְאוּבָהּכִּיאִם ־ הַגֻּלְגֹּלֶתוְהָרַגְלַיִםוְכַפּוֹתהַיָּדָֽיִם ׃
36 וַיָּשֻׁבוּ וַיַּגִּידוּ לוֹ וַיֹּאמֶר דְּבַר ־ יְהוָההוּאאֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַד ־ עַבְדּוֹאֵלִיָּהוּהַתִּשְׁבִּילֵאמֹרבְּחֵלֶקיִזְרְעֶאליֹאכְלוּהַכְּלָבִיםאֶת ־ בְּשַׂראִיזָֽבֶל ׃
37 והית נִבְלַת אִיזֶבֶל כְּדֹמֶן עַל ־ פְּנֵיהַשָּׂדֶהבְּחֵלֶקיִזְרְעֶאלאֲשֶׁרלֹֽא ־ יֹאמְרוּזֹאתאִיזָֽבֶל ׃ פ