1 Durante o terceiro ano de Ciro como rei da Pérsia, eu, Daniel, também chamado de Beltessazar, recebi uma mensagem de Deus. A mensagem era verdadeira, mas muito difícil de entender; eu recebi a explicação por meio de uma visão. 2 Naquela ocasião, fiquei de luto por três semanas. 3 Durante aquele tempo, não comi nenhuma comida gostosa nem carne, não bebi vinho e não penteei o cabelo.
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês do ano, eu estava na beira do grande rio Tigre, 5 quando, de repente, vi um anjo vestido com roupas de linho e usando um cinto de ouro puro. 6 O seu corpo brilhava como pedras preciosas, o rosto parecia um relâmpago, os olhos eram como tochas acesas, os braços e as pernas brilhavam como bronze polido, e a voz soava como o barulho de uma multidão.
7 Eu fui o único que vi essa visão. Os meus companheiros não viram nada, mas ficaram apavorados, e fugiram, e se esconderam. 8 Eu estava ali sozinho enquanto via essa visão impressionante. Fiquei pálido de medo e perdi as forças. 9 Quando ouvi o anjo falar, desmaiei e caí de bruços no chão. 10 Aí a mão de alguém me levantou, e eu fiquei de joelhos, apoiando-me nas palmas das mãos. 11 E o anjo me disse:
— Daniel, Deus o ama muito e me mandou falar com você. Fique de pé e preste atenção no que vou dizer.
Então eu fiquei de pé, tremendo dos pés até a cabeça. 12 Aí ele disse:
— Não fique com medo, Daniel, pois Deus ouviu a sua oração desde a primeira vez que você se humilhou na presença dele a fim de ganhar sabedoria. Eu vim em resposta à sua oração. 13 O anjo protetor do Reino da Pérsia lutou contra mim durante vinte e um dias. Mas Miguel, um dos anjos-chefes, veio me ajudar, pois eu estava lutando sozinho contra os reis da Pérsia. 14 Agora, eu vim explicar a você o que vai acontecer com o seu povo, pois essa visão é a respeito de coisas futuras.
15 Enquanto ele me dizia isso, eu fiquei calado, olhando para o chão. 16 De repente, um ser parecido com um homem tocou nos meus lábios; aí comecei a falar e disse ao anjo que estava na minha frente:
— Meu senhor, essa visão me deixou aflito, e estou me sentindo fraco. 17 Como é que eu, o seu criado, posso falar com o senhor? Estou completamente sem forças e quase não posso respirar.
18 Então ele me tocou de novo, e com isso senti as minhas forças voltarem.
19 Ele disse:
— Deus o ama. Portanto, não fique com medo. Que a paz de Deus esteja com você. Anime-se! Tenha coragem!
Então eu me senti bem mais forte e respondi:
— Fale, pois o senhor me deu novas forças.
20,21 Ele disse:
— Sabe por que eu vim falar com você? Foi para dizer-lhe o que está escrito no Livro da Verdade. Mas agora eu preciso ir lutar contra o anjo protetor da Pérsia. Quando a luta acabar, virá o anjo protetor da Grécia. Mas na minha luta contra eles não há ninguém para me ajudar, a não ser Miguel, o anjo protetor de Israel.
1 בִּשְׁנַת שָׁלוֹשׁ לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס דָּבָר נִגְלָה לְדָֽנִיֵּאל אֲשֶׁר ־ נִקְרָאשְׁמוֹבֵּלְטְשַׁאצַּרוֶאֱמֶתהַדָּבָרוְצָבָאגָדוֹלוּבִיןאֶת ־ הַדָּבָרוּבִינָהלוֹבַּמַּרְאֶֽה ׃
2 בַּיָּמִים הָהֵם אֲנִי דָֽנִיֵּאל הָיִיתִי מִתְאַבֵּל שְׁלֹשָׁה שָׁבֻעִים יָמִֽים ׃
3 לֶחֶם חֲמֻדוֹת לֹא אָכַלְתִּי וּבָשָׂר וָיַיִן לֹא ־ בָאאֶל ־ פִּיוְסוֹךְלֹא ־ סָכְתִּיעַד ־ מְלֹאתשְׁלֹשֶׁתשָׁבֻעִיםיָמִֽים ׃ פ
4 וּבְיוֹם עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן וַאֲנִי הָיִיתִי עַל יַד הַנָּהָר הַגָּדוֹל הוּא חִדָּֽקֶל ׃
5 וָאֶשָּׂא אֶת ־ עֵינַיוָאֵרֶאוְהִנֵּהאִישׁ ־ אֶחָדלָבוּשׁבַּדִּיםוּמָתְנָיוחֲגֻרִיםבְּכֶתֶםאוּפָֽז ׃
6 וּגְוִיָּתוֹ כְתַרְשִׁישׁ וּפָנָיו כְּמַרְאֵה בָרָק וְעֵינָיו כְּלַפִּידֵי אֵשׁ וּזְרֹֽעֹתָיו וּמַרְגְּלֹתָיו כְּעֵין נְחֹשֶׁת קָלָל וְקוֹל דְּבָרָיו כְּקוֹל הָמֽוֹן ׃
7 וְרָאִיתִי אֲנִי דָנִיֵּאל לְבַדִּי אֶת ־ הַמַּרְאָהוְהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁרהָיוּעִמִּילֹארָאוּאֶת ־ הַמַּרְאָהאֲבָלחֲרָדָהגְדֹלָהנָפְלָהעֲלֵיהֶםוַֽיִּבְרְחוּבְּהֵחָבֵֽא ׃
8 וַאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי לְבַדִּי וָֽאֶרְאֶה אֶת ־ הַמַּרְאָההַגְּדֹלָההַזֹּאתוְלֹאנִשְׁאַר ־ בִּיכֹּחוְהוֹדִינֶהְפַּךְעָלַילְמַשְׁחִיתוְלֹאעָצַרְתִּיכֹּֽחַ ׃
9 וָאֶשְׁמַע אֶת ־ קוֹלדְּבָרָיווּכְשָׁמְעִיאֶת ־ קוֹלדְּבָרָיווַאֲנִיהָיִיתִינִרְדָּםעַל ־ פָּנַיוּפָנַיאָֽרְצָה ׃
10 וְהִנֵּה ־ יָדנָגְעָהבִּיוַתְּנִיעֵנִיעַל ־ בִּרְכַּיוְכַפּוֹתיָדָֽי ׃
11 וַיֹּאמֶר אֵלַי דָּנִיֵּאל אִישׁ ־ חֲמֻדוֹתהָבֵןבַּדְּבָרִיםאֲשֶׁראָנֹכִידֹבֵראֵלֶיךָוַעֲמֹדעַל ־ עָמְדֶךָכִּיעַתָּהשֻׁלַּחְתִּיאֵלֶיךָוּבְדַבְּרוֹעִמִּיאֶת ־ הַדָּבָרהַזֶּהעָמַדְתִּימַרְעִֽיד ׃
12 וַיֹּאמֶר אֵלַי אַל ־ תִּירָאדָנִיֵּאלכִּי ׀ מִן ־ הַיּוֹםהָרִאשׁוֹןאֲשֶׁרנָתַתָּאֶֽת ־ לִבְּךָלְהָבִיןוּלְהִתְעַנּוֹתלִפְנֵיאֱלֹהֶיךָנִשְׁמְעוּדְבָרֶיךָוַאֲנִי ־ בָאתִיבִּדְבָרֶֽיךָ ׃
13 וְשַׂר ׀ מַלְכוּתפָּרַסעֹמֵדלְנֶגְדִּיעֶשְׂרִיםוְאֶחָדיוֹםוְהִנֵּהמִֽיכָאֵלאַחַדהַשָּׂרִיםהָרִאשֹׁנִיםבָּאלְעָזְרֵנִיוַאֲנִינוֹתַרְתִּישָׁםאֵצֶלמַלְכֵיפָרָֽס ׃
14 וּבָאתִי לַהֲבִינְךָ אֵת אֲשֶׁר ־ יִקְרָהלְעַמְּךָבְּאַחֲרִיתהַיָּמִיםכִּי ־ עוֹדחָזוֹןלַיָּמִֽים ׃
15 וּבְדַבְּרוֹ עִמִּי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה נָתַתִּי פָנַי אַרְצָה וְנֶאֱלָֽמְתִּי ׃
16 וְהִנֵּה כִּדְמוּת בְּנֵי אָדָם נֹגֵעַ עַל ־ שְׂפָתָיוָאֶפְתַּח ־ פִּיוָאֲדַבְּרָהוָאֹֽמְרָהאֶל ־ הָעֹמֵדלְנֶגְדִּיאֲדֹנִיבַּמַּרְאָהנֶהֶפְכוּצִירַיעָלַיוְלֹאעָצַרְתִּיכֹּֽחַ ׃
17 וְהֵיךְ יוּכַל עֶבֶד אֲדֹנִי זֶה לְדַבֵּר עִם ־ אֲדֹנִיזֶהוַאֲנִימֵעַתָּהלֹֽא ־ יַעֲמָד ־ בִּיכֹחַוּנְשָׁמָהלֹאנִשְׁאֲרָה ־ בִֽי ׃
18 וַיֹּסֶף וַיִּגַּע ־ בִּיכְּמַרְאֵהאָדָםוַֽיְחַזְּקֵֽנִי ׃
19 וַיֹּאמֶר אַל ־ תִּירָאאִישׁ ־ חֲמֻדוֹתשָׁלוֹםלָךְחֲזַקוַחֲזָקוּֽבְדַבְּרוֹעִמִּיהִתְחַזַּקְתִּיוָאֹמְרָהיְדַבֵּראֲדֹנִיכִּיחִזַּקְתָּֽנִי ׃
20 וַיֹּאמֶר הֲיָדַעְתָּ לָמָּה ־ בָּאתִיאֵלֶיךָוְעַתָּהאָשׁוּבלְהִלָּחֵםעִם ־ שַׂרפָּרָסוַאֲנִייוֹצֵאוְהִנֵּהשַׂר ־ יָוָןבָּֽא ׃
21 אֲבָל אַגִּיד לְךָ אֶת ־ הָרָשׁוּםבִּכְתָבאֱמֶתוְאֵיןאֶחָדמִתְחַזֵּקעִמִּיעַל ־ אֵלֶּהכִּיאִם ־ מִיכָאֵלשַׂרְכֶֽם ׃ פ