Elias e os profetas de Baal

1 Algum tempo depois, no terceiro ano da seca, o Senhor Deus disse a Elias:

— Vá apresentar-se ao rei Acabe, pois eu vou mandar chover.

2 Então Elias saiu para se apresentar a Acabe.

A falta de alimentos era muito grande em Samaria, 3 e por isso Acabe mandou chamar Obadias, o administrador do palácio. (Obadias era um fiel adorador do Senhor Deus 4 e, quando Jezabel estava matando os profetas do Senhor, Obadias escondeu cem profetas em dois grupos de cinquenta em cavernas e providenciou comida e água para eles.) 5 Acabe disse a Obadias:

— Vamos dar uma olhada em todas as fontes e em todos os leitos dos riachos da nossa terra a fim de ver se achamos capim suficiente para conservar vivos os cavalos e as mulas. Pois pode ser que a gente não tenha de matar os nossos animais.

6 Eles combinaram que parte da região cada um devia examinar e saíram, cada um para o seu lado.

7 Obadias estava no caminho quando, de repente, se encontrou com Elias. Ele reconheceu Elias e se ajoelhou diante dele, encostou o rosto no chão e perguntou:

— É o senhor mesmo? É o meu senhor Elias?

8 — Sim, eu sou Elias! — respondeu o profeta. — Vá dizer ao seu patrão, o rei, que eu estou aqui.

9 Mas Obadias disse:

— O que foi que eu fiz para o senhor querer me pôr em perigo de ser morto pelo rei Acabe? 10 Juro pelo seu Deus vivo, o Senhor, que o rei mandou procurá-lo em todos os países da terra. Sempre que um rei mandava dizer que o senhor não estava no país dele, Acabe pedia a esse rei que jurasse que não havia sido possível encontrá-lo. 11 E agora o senhor quer que eu vá lhe dizer que está aqui? 12 Pode ser que logo que eu sair daqui o Espírito do Senhor o leve para algum lugar desconhecido. Aí, quando eu contar a Acabe que o senhor está aqui, e ele não puder encontrá-lo, ele me matará. Lembre que desde menino eu tenho sido um fiel adorador de Deus, o Senhor. 13 Por acaso, não lhe contaram que, quando Jezabel estava matando os profetas de Deus, eu escondi cem deles em cavernas, em dois grupos de cinquenta, e providenciei comida e água para eles? 14 Como é então que agora o senhor está me mandando ir dizer ao rei que o senhor está aqui? Ele vai me matar!

15 Elias respondeu:

— Pelo Senhor Todo-Poderoso, a quem sirvo, eu prometo que hoje vou me apresentar ao rei.

16 Então Obadias foi encontrar-se com Acabe e lhe contou o que havia acontecido. Aí Acabe saiu para se encontrar com Elias. 17 Quando viu o profeta, Acabe disse:

— Então é você que está aí, você, o maior criador de problemas de Israel!

18 — Eu não sou criador de problemas para o povo de Israel! — respondeu Elias. — Você e o seu pai é que são criadores de problemas, pois abandonaram os mandamentos do Senhor Deus e adoraram as imagens de Baal. 19 Portanto, ordene agora a todo o povo de Israel que vá encontrar-se comigo no monte Carmelo. Mande também os quatrocentos e cinquenta profetas do deus Baal e os quatrocentos profetas da deusa Aserá que são sustentados pela rainha Jezabel.

20 Então Acabe chamou todos os israelitas e os profetas de Baal para se reunirem no monte Carmelo. 21 Elias chegou perto do povo e disse:

— Até quando vocês vão ficar em dúvida sobre o que vão fazer? Se o Senhor é Deus, adorem o Senhor; mas, se Baal é Deus, adorem Baal!

Porém o povo não respondeu nada. 22 Então Elias disse:

— De todos os profetas de Deus, o Senhor, eu fui o único que sobrou, mas os profetas de Baal são quatrocentos e cinquenta. 23 Agora tragam dois touros. Que os profetas de Baal matem um deles, cortem em pedaços e ponham em cima da lenha, mas não ponham fogo! Eu farei a mesma coisa com o outro touro. 24 E aí os profetas de Baal vão orar ao seu deus, e eu orarei ao Senhor. O deus que responder mandando fogo, este é que é Deus.

E todo o povo respondeu:

— Está bem assim!

25 Então Elias disse aos profetas de Baal:

— Já que vocês são tantos, peguem o touro e o preparem primeiro. Orem ao seu deus, porém não ponham fogo na lenha.

26 Os profetas de Baal pegaram o touro que havia sido trazido para eles, e o prepararam, e oraram a Baal desde a manhã até o meio-dia. Eles gritavam assim:

— Ó Baal, responde às nossas orações!

E ficaram dançando em volta do altar que haviam feito, porém não houve resposta.

27 Ao meio-dia, Elias começou a caçoar deles. Ele dizia:

— Orem mais alto, pois ele é deus! Pode ser que esteja meditando ou que tenha ido ao banheiro. Talvez ele tenha viajado ou talvez esteja dormindo, e vocês terão de acordá-lo!

28 Aí os profetas oraram mais alto e começaram a se cortar com facas e punhais, conforme o costume deles, até que o sangue começou a correr. 29 Passou o meio-dia, e eles continuaram a orar e a gritar até a hora do sacrifício da tarde; porém não se ouviu nenhum som.

30 Então Elias disse ao povo:

— Cheguem para mais perto de mim.

Todos chegaram mais perto de Elias, e ele começou a consertar o altar do Senhor Deus, que estava derrubado. 31 Ele pegou doze pedras, uma para cada uma das doze tribos que tinham os nomes dos filhos de Jacó, o homem a quem o Senhor tinha dado o nome de Israel. 32 Com essas pedras Elias reconstruiu o altar para a adoração do Senhor. Depois cavou em volta uma valeta em que cabiam mais ou menos doze litros de água. 33 Em seguida colocou lenha no altar, cortou o touro em pedaços e os pôs em cima da lenha. 34 Então disse:

— Encham quatro jarras com água e derramem sobre o animal sacrificado e sobre a lenha.

Eles fizeram o que Elias estava mandando, e ele disse:

— Façam de novo.

E eles fizeram.

— Façam pela terceira vez! — disse Elias.

E eles fizeram. 35 A água correu em volta do altar e encheu a valeta.

36 Quando chegou a hora do sacrifício da tarde, o profeta Elias chegou perto do altar e orou assim:

— Ó Senhor, Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó! Prova agora que és o Deus de Israel, e que eu sou teu servo, e que fiz tudo isto de acordo com a tua ordem. 37 Responde-me, ó Senhor, responde-me, para que este povo saiba que tu, o Senhor, és Deus e estás trazendo este povo de volta para ti!

38 Então o Senhor mandou fogo. E o fogo queimou o sacrifício, a lenha, as pedras, a terra e ainda secou a água que estava na valeta. 39 Quando viram isso, os israelitas se ajoelharam, encostaram o rosto no chão e gritaram:

— O Senhor é Deus! Só o Senhor é Deus!

40 Elias ordenou:

— Prendam os profetas de Baal! Não deixem escapar nenhum!

Todos foram presos, e Elias fez com que descessem até o riacho de Quisom e ali os matou.

O fim da seca

41 Então Elias disse ao rei Acabe:

— Agora vá comer, pois eu já estou ouvindo o barulho de muita chuva.

42 Enquanto Acabe foi comer, Elias subiu até o alto do monte Carmelo. Ali ele se inclinou até o chão, pôs a cabeça entre os joelhos 43 e disse ao seu ajudante:

— Vá e olhe para o lado do mar.

O ajudante foi e voltou dizendo:

— Não vi nada.

Sete vezes Elias mandou que ele fosse olhar. 44 Na sétima vez, ele voltou e disse:

— Eu vi subindo do mar uma nuvem pequena, do tamanho da mão de um homem.

Então Elias mandou:

— Vá aonde está o rei Acabe e lhe diga que apronte o carro e volte para casa; se não, a chuva não vai deixar.

45 Em pouco tempo o céu se cobriu de nuvens escuras, o vento começou a soprar, e uma chuva pesada começou a cair. Acabe entrou no seu carro e partiu de volta para Jezreel. 46 O poder do Senhor Deus veio sobre Elias; ele apertou o seu cinto e correu na frente de Acabe todo o caminho até Jezreel.

1 And it came to pass, after many days, that, the word of Yahweh, came unto Elijah, in the third year, saying,Go, shew thyself unto Ahab, that I may send rain upon the face of the ground.

2 And Elijah went, to show himself unto Ahab. Now, the famine, was severe in Samaria.

3 And Ahab had called for Obadiah, who was over his house. Now, Obadiah, was one who revered Yahweh, exceedingly.

4 And so it came to pass, when Jezebel was cutting off the prophets of Yahweh, that Obadiah took a hundred prophets, and hid them by fifties in caves, and sustained them, with bread and water.

5 So then Ahab said unto Obadiah, Go, and let us pass throughout the land, unto all the fountains of water, and unto all the ravines, peradventure we may find grass, and save alive horse and mule, and not have more of the beasts cut off.

6 So they divided to them the land, to pass through it,Ahab, went one way, by himself, and, Obadiah, went another way, by himself.

7 And so it was, as Obadiah was on the road, that lo! Elijah, met him,and he recognised him, and fell upon his face, and saidNow art, thou, my lord Elijah?

8 And he said to himI, am! Go, say to thy lord: Here, is, Elijah!

9 And he saidHow have I sinned,that, thou, art delivering thy servant into the hand of Ahab, to put me to death?

10 By the life of Yahweh thy God, there is no nation or kingdom, whither my lord hath not sent to seek thee, and, when they have saidNay! he hath taken an oath of the kingdom or the nation, that no one could find thee;

11 and, now, thou, art saying,Go say to thy lord, Here, is, Elijah;

12 so shall it come to pass, as soon as, I, go from thee, that, the spirit of Yahweh, shall carry thee awaywhither I know not, and so, when I go in to tell Ahab, and he cannot find thee, then will he slay me,and yet, thy servant, hath revered Yahweh, from my youth.

13 Was it not told my lord, what I did when Jezebel was slaying the prophets of Yahweh,how I hid, of the prophets of Yahweh, a hundred menby fiftiesin caves, and sustained them with bread and water?

14 and yet, now, thou, art saying, Go, tell thy lordHere, is, Elijah; and so he will slay me!

15 Then said ElijahBy the life of Yahweh of hosts, before whom I stand, to-day, will I show myself unto him.

16 So Obadiah went to meet Ahab, and told him,and, Ahab, went to meet, Elijah.

17 And it came to pass, when Ahab saw Elijah, that Ahab said unto him, Now, art, thou, troubling Israel?

18 And he saidI have not troubled Israel, but, thou and the house of thy father,in that ye have forsaken the commandments of Yahweh, and followed Baal.

19 Now, therefore, send, gather unto me all Israel, unto Mount Carmel,and the prophets of Baal, four hundred and fifty, and the prophets of the Sacred Stem, four hundred, who do eat at the table of Jezebel.

20 So Ahab sent among all the sons of Israel,and gathered the prophets unto Mount Carmel.

21 And Elijah drew near unto all the people, and saidHow long are ye limping on the two divided opinions? If, Yahweh, be GOD, follow, him, but, if, Baal, follow, him. But the people answered him, not a word.

22 Then said Elijah unto the peopleI, am left, Yahwehs, only, prophet,but, the prophets of Baal, are four hundred and fifty men.

23 Let there be given us, therefore, two bullocks, and let them choose for themselves one bullock, and cut it in pieces, and lay it upon the wood, but, fire, shall they not put,then, I, will make ready the other bullock, and place upon the wood, but, fire, will I not put.

24 Then shall ye call on the name of your god, and, I, will call on the name of Yahweh, and it shall be, the God that respondeth by fire, he, is GOD. And all the people respondedWell spoken!

25 Then said Elijah to the prophets of BaalChoose for yourselves one bullock, and make ye ready, first, for, ye, are many,and call ye on the name of your god, but, fire, shall ye not put.

26 So they took the bullock which was given them, and made ready, and called on the name of Baalfrom the morning even until the noon, sayingO Baal! answer us. But them was no voice, nor any that answered. And they leaped about by the altar which had been made.

27 And it came to pass, at noon, that Elijah mocked them, and saidCry with a loud voice, for, a god, he is, either he hath, a meditation, or an occasion to retire, or he hath, a journey,peradventure, he, sleepeth, and must be awaked.

28 And they cried, with a loud voice, and cut themselves, after their custom, with swords, and with lances,until the blood gushed out upon them.

29 And so it was, when noon was passed, that although they prophesied until the offering up of the evening gift, yet was there no voice nor any that answered, nor any that hearkened.

30 Then said Elijah unto all the people: Draw near unto, me. And all the people drew near unto, him. Then repaired he the broken-down altar of Yahweh; yea Elijah took twelve stones, according to the number of the tribes of the sons of Jacob,

31 unto whom the word of Yahweh came, sayingIsrael, shall be thy name;

32 and built, with the stones, an altar, in the name of Yahweh,and he made a trench, as large as would contain two measures of seed, round about the altar;

33 and he put in order the wood,and cut in pieces the bullock, and laid upon the wood. Then said heFill four pitchers with water, and pour out upon the ascending-sacrifice, and upon the wood. And they did so.

34 And he saidDo it the second time. And they did it the second time. And he saidDo it the third time. And they did it the third time.

35 And the water ran round about the altar,moreover also, the trench, filled he with water.

36 And it came to pass, at the time of the offering of the gift, that Elijah the prophet drew near, and said, O Yahweh, God of Abraham, Isaac and Israel! To-day, let it be knownThat, thou, art God in Israel, and that, I, am thy servant,and that, by thy word, have I done all these things.

37 Answer me, O Yahweh! answer me, That this people may know, that, thouYahweh, art GOD,so shalt, thou thyself, have turned their heart back again.

38 Then fell fire from Yahweh, and consumed the ascending-sacrifice, and the wood, and the stones, and the dust,even the water that was in the trench, it licked up.

39 And, when all the people saw it, they fell upon their faces,and said, Yahweh, he, is GOD, Yahweh, he, is GOD.

40 And Elijah said unto themSeize ye the prophets of Baallet not, a man, of them escape. So they seized them. And Elijah took them down unto the ravine of Kishon, and slaughtered them there.

41 Then said Elijah unto Ahab, Go up, eat and drink,for there is a sound of a downpour of rain.

42 So Ahab went up, to eat and to drink,but, Elijah, went up to the top of Carmel, and bowed himself to the earth, and put his face between his knees.

43 Then said he unto his young manGo up, I pray thee, and look about in the direction of the sea. So he went up, and looked about, and saidThere is, nothing whatever. Then said heGo again, seven times.

44 And it came to pass, at the seventh time, that he said, Lo! a little cloud, like a mans hand coming up from the sea. Then he saidGo up, say unto AhabHarness, and get thee down, lest the rain shut thee in.

45 And it came to pass, meanwhile, that, the heavens, had enshrouded themselves with clouds and wind, and there came a great rain, and Ahab rode, and went to Jezreel;

46 but, the hand of Yahweh, came upon Elijah, so he girded his loins,and ran before Ahab, until thou enterest Jezreel.