1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança, 2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé.
Que a graça, a misericórdia e a paz de Deus, o Pai, e de Cristo Jesus, o nosso Senhor, estejam com você!
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso. 4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé. 5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira. 6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis. 7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve. 9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos. 10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento. 11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso.
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo. 13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo. 14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus. 15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior. 16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna. 17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória, para todo o sempre! Amém!
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem! 19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé. 20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.
1 Paul, an apostle of Christ Jesus according to the commandment of God our Savior, and Christ Jesus our hope;
2 to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
3 As I exhorted you to tarry at Ephesus, when I was going into Macedonia, that you might charge certain men not to teach a different doctrine,
4 neither to give heed to fables and endless genealogies, which cause questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; [so do I now].
5 But the end of the charge is love out of a pure heart and a good conscience and faith unfeigned:
6 from which things some having swerved have turned aside to vain talking;
7 desiring to be teachers of the law, though they understand neither what they say, nor what they confidently affirm.
8 But we know that the law is good, if a man uses it lawfully,
9 as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
10 for fornicators, for homosexuals, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine;
11 according to the good news of the glory of the blessed God, which was committed to my trust.
12 I thank him who enabled me, [even] Christ Jesus our Lord, for that he counted me faithful, appointing me to [his] service;
13 though I was before a blasphemer, and a persecutor, and injurious: nevertheless I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief;
14 and the grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.
15 Faithful is the saying, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief:
16 nevertheless for this cause I obtained mercy, that in me as chief might Jesus Christ show forth all his long-suffering, for an example of those who should thereafter believe on him to eternal life.
17 Now to the King of the ages, immortal, invisible, the only God, [be] honor and glory forever and ever. Amen.
18 This charge I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may war the good warfare;
19 holding faith and a good conscience; which some having thrust from them made shipwreck concerning the faith:
20 of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I delivered to Satan, that they might be taught not to blaspheme.