1 Povo de Israel, escute esta canção triste que eu canto a respeito de você:
2 "Israel, bela e pura como uma virgem, caiu
e nunca mais se levantará!
Está caída na sua própria terra,
e ninguém a ajuda a se levantar!"
3 O Senhor Deus diz:
— Se uma cidade mandar mil homens para a guerra, somente cem voltarão vivos; se mandar cem homens, somente dez voltarão.
4 O Senhor diz isto ao povo de Israel:
— Voltem para mim a fim de que tenham vida. 5 Mas não me procurem em Betel, nem em Gilgal, nem em Berseba, pois o povo de Gilgal será levado como prisioneiro para fora do país, e a cidade de Betel vai ficar em ruínas.
6 Voltem para o Senhor e vocês viverão. Se não voltarem, ele descerá como fogo para destruir o país de Israel, e em Betel ninguém poderá apagar esse fogo. 7 Em vez de praticarem a justiça, vocês praticam a injustiça, que causa amargura, e não respeitam os direitos dos outros.
8 O Senhor Deus criou as estrelas,
as Sete-Cabrinhas e as Três-Marias.
Ele faz a noite virar dia
e o dia virar noite.
Ele chama as águas do mar
e as derrama sobre a terra.
O seu nome é Senhor.
9 Ele acaba com os poderosos
e destrói as suas fortalezas.
10 Vocês têm ódio daqueles que defendem a justiça e detestam as testemunhas que falam a verdade; 11 vocês exploram os pobres e cobram impostos injustos das suas colheitas. Por isso, vocês não vão viver nas casas luxuosas que construíram, nem chegarão a beber o vinho das belas parreiras que plantaram. 12 Eu sei das muitas maldades e dos graves pecados que vocês cometem. Vocês maltratam as pessoas honestas, aceitam dinheiro para torcer a justiça e não respeitam os direitos dos pobres. 13 Não admira que num tempo mau como este as pessoas que têm juízo fiquem de boca fechada!
14 Procurem fazer o que é certo e não o que é errado, para que vocês vivam. Assim será verdade o que vocês dizem, isto é, que o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, está com vocês. 15 Odeiem aquilo que é mau, amem o que é bom e façam com que os direitos de todos sejam respeitados nos tribunais. Talvez o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, tenha compaixão das pessoas do seu povo que escaparem da destruição.
16 O Senhor, o Deus Todo-Poderoso, diz:
— Haverá gritos de dor em todas as cidades, e as ruas ficarão cheias de gente chorando. Até lavradores serão chamados para chorar pelos defuntos, junto com as pessoas que são pagas para fazer isso. 17 Haverá choro em todas as plantações de uvas. E tudo isso acontecerá porque eu virei castigá-los. Eu, o Senhor, estou falando.
18 Ai dos que querem que venha o Dia do Senhor! Por que é que vocês querem esse dia? Pois será um dia de escuridão e não de luz. 19 Será como um homem que foge de um leão e dá de cara com um urso; ou como alguém que entra em casa e encosta a mão na parede e é picado por uma cobra. 20 O Dia do Senhor não será um dia de luz; pelo contrário, será um dia de trevas, de escuridão total.
21 O Senhor diz ao seu povo:
— Eu odeio, eu detesto as suas festas religiosas; não tolero as suas reuniões solenes. 22 Não aceito animais que são queimados em sacrifício, nem as ofertas de cereais, nem os animais gordos que vocês oferecem como sacrifícios de paz. 23 Parem com o barulho das suas canções religiosas; não quero mais ouvir a música de harpas. 24 Em vez disso, quero que haja tanta justiça como as águas de uma enchente e que a honestidade seja como um rio que não para de correr.
25 — Povo de Israel, por acaso, vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos em que estiveram no deserto? 26 Agora, vocês vão sair carregando as imagens do deus Sicute e da estrela Quium , que vocês fizeram para adorar. Vocês vão carregar essas imagens 27 quando eu os levar como prisioneiros para lá de Damasco. Eu, o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, estou falando.
1 Hear{+} this word which I take up for a lamentation over you{+}, O house of Israel.
2 The virgin of Israel is fallen; she will no more rise: she is cast down on her land; there is none to raise her up.
3 For thus says the Sovereign Yahweh: The city that went forth a thousand will have a hundred left, and that which went forth a hundred will have ten left, to the house of Israel.
4 For thus says Yahweh to the house of Israel, Seek{+} me, and you{+} will live;
5 but don't seek Beth-el, nor enter into Gilgal, and don't pass to Beer-sheba: for Gilgal will surely go into captivity, and Beth-el will come to nothing.
6 Seek Yahweh, and you{+} will live; or else he will break out like fire in the house of Joseph, and it will devour, and there will be none to quench it in Beth-el.
7 You{+} who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
8 [seek him] that makes the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night; that calls for the waters of the sea, and pours them out on the face of the earth (Yahweh is his name);
9 that brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress.
10 They hate him who reproves in the gate, and they are disgusted by him who speaks uprightly.
11 Forasmuch therefore as you{+} trample on the poor, and take exactions from him of wheat: you{+} have built houses of cut stone, but you{+} will not dwell in them; you{+} have planted pleasant vineyards, but you{+} will not drink their wine.
12 For I know how manifold are your{+} transgressions, and how mighty are your{+} sins--you{+} who afflict the just, who take a bribe, and who turn aside the needy in the gate [from their right].
13 Therefore he who is prudent will keep silent in such a time; for it is an evil time.
14 Seek good, and not evil, that you{+} may live; and so Yahweh, the God of hosts, will be with you{+}, as you{+} say.
15 Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Yahweh, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
16 Therefore thus says Yahweh, the God of hosts, the Lord: Wailing will be in all the broad ways; and they will say in all the streets, Alas! Alas! And they will call the husbandman to mourning, and a wailing for such as are skillful in lamentation.
17 And in all vineyards will be wailing; for I will pass through the midst of you, says Yahweh.
18 Woe to you{+} who desire the day of Yahweh! Why would you{+} have the day of Yahweh? It is darkness, and not light.
19 As if a man fled from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Will not the day of Yahweh be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
21 I hate, I despise your{+} feasts, and I will take no delight in your{+} solemn assemblies.
22 Yes, though you{+} offer me your{+} burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your{+} fat beasts.
23 Take away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
24 But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Did you{+} bring to me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 Yes, you{+} have borne the tabernacle of your{+} king and the Kewan--your{+} idols, the star of your{+} god which you{+} made to yourselves.
27 Therefore I will cause you{+} to go into captivity beyond Damascus, says Yahweh, whose name is the God of hosts.