A cura de um paralítico

1 Depois disso, houve uma festa dos judeus, e Jesus foi até Jerusalém. 2 Ali existe um tanque que tem cinco entradas e que fica perto do Portão das Ovelhas. Em hebraico esse tanque se chama "Betezata". 3 Perto das entradas estavam deitados muitos doentes: cegos, aleijados e paralíticos. [Esperavam o movimento da água, 4 porque de vez em quando um anjo do Senhor descia e agitava a água. O primeiro doente que entrava no tanque depois disso sarava de qualquer doença.] 5 Entre eles havia um homem que era doente fazia trinta e oito anos. 6 Jesus viu o homem deitado e, sabendo que fazia todo esse tempo que ele era doente, perguntou:

— Você quer ficar curado?

7 Ele respondeu:

— Senhor, eu não tenho ninguém para me pôr no tanque quando a água se mexe. Cada vez que eu tento entrar, outro doente entra antes de mim.

8 Então Jesus disse:

— Levante-se, pegue a sua cama e ande!

9 No mesmo instante, o homem ficou curado, pegou a cama e começou a andar. Isso aconteceu no sábado. 10 Por isso os líderes judeus disseram a ele:

— Hoje é sábado, e a nossa Lei não permite que você carregue a sua cama neste dia.

11 Ele respondeu:

— O homem que me curou me disse: "Pegue a sua cama e ande."

12 Eles perguntaram:

— Quem é o homem que mandou você fazer isso?

13 Mas ele não sabia quem tinha sido, pois Jesus havia ido embora por causa da multidão que estava ali.

14 Mais tarde Jesus encontrou o homem no pátio do Templo e disse a ele:

— Escute! Você agora está curado. Não peque mais, para que não aconteça com você uma coisa ainda pior.

15 O homem saiu dali e foi dizer aos líderes judeus que quem o havia curado tinha sido Jesus. 16 Então eles começaram a perseguir Jesus porque ele havia feito essa cura no sábado.

17 Então Jesus disse a eles:

— O meu Pai trabalha até agora, e eu também trabalho.

18 E, porque ele disse isso, os líderes judeus ficaram ainda com mais vontade de matá-lo. Pois, além de não obedecer à lei do sábado, ele afirmava que Deus era o seu próprio Pai, fazendo-se assim igual a Deus.

A autoridade do Filho de Deus

19 Então Jesus disse a eles:

— Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o Filho não pode fazer nada por sua própria conta, pois ele só faz o que vê o Pai fazer. Tudo o que o Pai faz o Filho faz também, 20 pois o Pai ama o Filho e lhe mostra tudo o que está fazendo. E vai mostrar a ele coisas ainda maiores do que essas, e vocês vão ficar admirados. 21 Porque, assim como o Pai ressuscita os mortos e lhes dá vida, assim também o Filho dá vida aos que ele quer. 22 O Pai não julga ninguém, mas deu ao Filho todo o poder para julgar 23 a fim de que todos respeitem o Filho, assim como respeitam o Pai. Quem não respeita o Filho também não respeita o Pai, que o enviou.

24 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem ouve as minhas palavras e crê naquele que me enviou tem a vida eterna e não será julgado, mas já passou da morte para a vida. 25 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vem a hora, e ela já chegou, em que os mortos vão ouvir a voz do Filho de Deus, e os que a ouvirem viverão. 26 Assim como o Pai é a fonte da vida, assim também fez o Filho ser a fonte da vida. 27 E ele deu ao Filho autoridade para julgar, pois ele é o Filho do Homem.

28 — Não fiquem admirados por causa disso, pois está chegando a hora em que todos os mortos ouvirão a voz do Filho do Homem 29 e sairão das suas sepulturas. Aqueles que fizeram o bem vão ressuscitar e viver, e aqueles que fizeram o mal vão ressuscitar e ser condenados.

Testemunhos a favor de Jesus

30 Jesus continuou a falar a eles. Ele disse:

— Eu não posso fazer nada por minha própria conta, mas julgo de acordo com o que o Pai me diz. O meu julgamento é justo porque não procuro fazer a minha própria vontade, mas a vontade daquele que me enviou.

31 — Se eu dou testemunho a favor de mim mesmo, então o que digo não tem valor. 32 Mas existe outro que testemunha a meu favor, e eu sei que o que ele diz a respeito de mim é verdade. 33 Vocês mandaram fazer perguntas a João, e o testemunho que ele deu é verdadeiro. 34 Eu não preciso que ninguém dê testemunho a meu favor, mas digo essas coisas para que vocês sejam salvos.

35 — João era como uma lamparina que estava acesa e brilhava, e por algum tempo vocês se alegraram com a luz dele. 36 Mas eu tenho um testemunho a meu favor ainda mais forte do que o que João deu: são as coisas que eu faço, as quais o meu Pai me mandou fazer. Elas dão testemunho a favor de mim e provam que o Pai me enviou. 37 Também o Pai, que me enviou, testemunha a meu favor. Vocês nunca ouviram a voz dele, nem viram o seu rosto. 38 As palavras dele não estão no coração de vocês porque vocês não creem naquele que ele enviou. 39 Vocês estudam as Escrituras Sagradas porque pensam que vão encontrar nelas a vida eterna. E são elas mesmas que dão testemunho a meu favor. 40 Mas vocês não querem vir para mim a fim de ter vida.

41 — Eu não procuro ser elogiado pelas pessoas. 42 Quanto a vocês, eu os conheço e sei que não amam a Deus com sinceridade. 43 Eu vim com a autoridade do meu Pai, e vocês não me recebem. Quando alguém vem com a sua própria autoridade, esse vocês recebem. 44 Como é que vocês podem crer, se aceitam ser elogiados pelos outros e não tentam conseguir os elogios que somente o único Deus pode dar? 45 Não pensem que sou eu que vou acusá-los diante do Pai; quem vai acusá-los é Moisés, que é aquele em quem vocês confiam. 46 Se vocês acreditassem em Moisés, acreditariam também em mim, pois ele escreveu a meu respeito. 47 Mas, se vocês não acreditam no que ele escreveu, como vão acreditar no que eu digo?

1 After these things there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem.

2 Now there is in Jerusalem by the sheep [gate] a pool, which is called in Hebrew Bethzatha, having five porches.

3 In these lay a multitude of those who were sick, blind, lame, [and] withered.

4 []

5 And a certain man was there, who had been thirty and eight years in his infirmity.

6 When Jesus saw him lying, and knew that he had been [sick] now a long time, he says to him, Do you want to be made whole?

7 The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steps down before me.

8 Jesus says to him, Arise, take up your bed, and walk.

9 And immediately the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the Sabbath on that day.

10 So the Jews said to him who was cured, It is the Sabbath, and it is not lawful for you to take up your bed.

11 But he answered them, He who made me whole, the same said to me, Take up your bed, and walk.

12 They asked him, Who is the man who said to you, Take up [your bed], and walk?

13 But he who was healed did not know who it was; for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place.

14 After these things Jesus finds him in the temple, and said to him, Look, you are made whole: sin no more, lest a worse thing befall you.

15 The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him whole.

16 And for this cause the Jews persecuted Jesus, because he did these things on the Sabbath.

17 But Jesus answered them, My Father works even until now, and I work.

18 For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God.

19 Jesus therefore answered and said to them, Truly, truly, I say to you{+}, The Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing: for whatever things he does, these the Son also does in like manner.

20 For the Father loves the Son, and shows him all things that himself does: and greater works than these he will show him, that you{+} may marvel.

21 For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he will.

22 For neither does the Father judge any man, but he has given all judgment to the Son;

23 that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

24 Truly, truly, I say to you{+}, He who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.

25 Truly, truly, I say to you{+}, The hour comes, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God; and those who hear will live.

26 For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself:

27 and he gave him authority to execute judgment, because he is Son of Man.

28 Don't marvel at this: for the hour comes, in which all who are in the tombs will hear his voice,

29 and will come forth; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have participated in evil, to the resurrection of judgment.

30 I can of myself do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of him who sent me.

31 If I bear witness of myself, my witness is not true.

32 It is another that bears witness of me; and I know that the witness which he witnesses of me is true.

33 You{+} have sent to John, and he has borne witness to the truth.

34 But the witness which I receive is not from man: nevertheless I say these things, that you{+} may be saved.

35 He was the lamp that burns and shines; and you{+} were willing to rejoice for a season in his light.

36 But the witness which I have is greater than [that of] John; for the works which the Father has given me to accomplish, the very works that I do, bear witness of me, that the Father has sent me.

37 And the Father who sent me, he has borne witness of me. You{+} have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

38 And you{+} do not have his word staying in you{+}: for whom he sent, him you{+} do not believe.

39 You{+} search the Scriptures, because you{+} think that in them you{+} have eternal life; and those are the ones which bear witness of me;

40 and you{+} will not come to me, that you{+} may have life.

41 I do not receive glory from men.

42 But I know you{+}, that you{+} do not have the love of God in yourselves.

43 I have come in my Father's name, and you{+} do not receive me: if another will come in his own name, him you{+} will receive.

44 How can you{+} believe, who receive glory one of another, and the glory that [comes] from the only God, you{+} do not seek?

45 Do not think that I will accuse you{+} to the Father: there is one who accuses you{+}, [even] Moses, on whom you{+} have set your{+} hope.

46 For if you{+} believed Moses, you{+} would believe me; for he wrote of me.

47 But if you{+} do not believe his writings, how will you{+} believe my words?