1 Naquela ocasião o Senhor me ordenou: "Corte duas tábuas de pedra, como as primeiras, e suba para encontrar-se comigo no monte. Faça também uma arca de madeira.

2 Eu escreverei nas tábuas as palavras que estavam nas primeiras, que você quebrou, e você as colocará na arca".

3 Então fiz a arca de madeira de acácia, cortei duas tábuas de pedra como as primeiras e subi o monte com as duas tábuas nas mãos.

4 O Senhor escreveu nelas o que tinha escrito anteriormente, os Dez Mandamentos que havia proclamado a vocês no monte, do meio do fogo, no dia em que estavam todos reunidos. O Senhor as entregou a mim,

5 e eu voltei, desci do monte e coloquei as tábuas na arca que eu tinha feito. E lá ficaram, conforme o Senhor tinha ordenado.

6 ( Os israelitas partiram dos poços dos jaacanitas e foram até Moserá. Ali Arão morreu e foi sepultado, e o seu filho Eleazar foi o seu sucessor como sacerdote.

7 Dali foram para Gudgodá e de lá para Jotbatá, terra de riachos.

8 Naquela ocasião o Senhor separou a tribo de Levi para carregar a arca da aliança do Senhor, para estar perante o Senhor a fim de ministrar e pronunciar bênçãos em seu nome, como se faz ainda hoje.

9 É por isso que os levitas não têm nenhuma porção de terra ou herança entre os seus irmãos; o Senhor é a sua herança, conforme o Senhor, o seu Deus, lhes havia prometido. )

10 Assim eu fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites, como da primeira vez; e também desta vez o Senhor me atendeu e não quis destruí-los.

11 "Vá", o Senhor me disse. "Conduza o povo em seu caminho, para que tomem posse da terra que jurei aos seus antepassados que lhes daria. "

12 E agora, ó Israel, que é que o Senhor seu Deus pede de você, senão que tema o Senhor, o seu Deus, que ande em todos os seus caminhos, que o ame e que sirva ao Senhor, ao seu Deus, de todo o seu coração e de toda a sua alma,

13 e que obedeça aos mandamentos e aos decretos do Senhor, que hoje lhe dou para o seu próprio bem?

14 Ao Senhor, ao seu Deus, pertencem os céus e até os mais altos céus, a terra e tudo o que nela existe.

15 No entanto, o Senhor se afeiçoou aos seus antepassados e os amou, e a vocês, descendentes deles, escolheu entre todas as nações, como hoje se vê.

16 Sejam fiéis à sua aliança em seus corações, e deixem de ser obstinados.

17 Pois o Senhor, o seu Deus, é o Deus dos deuses e o Soberano dos soberanos, o grande Deus, poderoso e temível, que não age com parcialidade nem aceita suborno.

18 Ele defende a causa do órfão e da viúva e ama o estrangeiro, dando-lhe alimento e roupa.

19 Amem os estrangeiros, pois vocês mesmos foram estrangeiros no Egito.

20 Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.

21 Seja ele o motivo do seu louvor, pois ele é o seu Deus, que por vocês fez aquelas grandes e temíveis maravilhas que vocês viram com os próprios olhos.

22 Os seus antepassados que desceram ao Egito eram setenta ao todo, mas agora o Senhor, o seu Deus, os tornou tão numerosos quanto as estrelas do céu.

1 En ce temps-là, Yahweh me dit : Taille-toi deux tables de pierre comme les premières, et monte vers moi sur la montagne et fais-toi une arche de bois.

2 J'écrirai sur les tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées et tu les placeras dans l'arche.

3 Je fis donc une arche de bois d'acacia et taillai deux tables de pierre comme les premières ; je montai sur la montagne avec les deux tables à la main.

4 Il écrivit sur les tables ce qui était écrit sur les premières à savoir les dix paroles que Yahweh vous avait dites sur la montagne du milieu du feu lors de l'assemblée, et il me les donna.

5 Puis je descendis de nouveau de la montagne, je plaçai les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles y sont demeurées comme Yahweh me l'avait ordonné.

6 Les fils d'Israël partirent de Béeroth-Bené-Jakan pour Moséroth ; là mourut Aaron et il y fut enterré ; son fils Eléazar exerça le pontificat à sa place.

7 De là ils partirent à Gadgad, et de Gadgad pour Jétébatha, région aux nombreux cours d'eau.

8 C'est alors que Yahweh mit à part la tribu de Lévi pour porter l'arche de l'alliance de Yahweh, pour se tenir devant Yahweh, faire son service et bénir en son nom, (ce qui s'est fait) jusqu'à ce jour.

9 C'est pourquoi Lévi n'a reçu ni part ni héritage avec ses frères ; Yahweh lui-même est son héritage, ainsi que Yahweh, ton Dieu, le lui a assuré.

10 Je me tins sur la montagne quarante jours et quarante nuits comme la première fois, et Yahweh m'exauça encore cette fois : Yahweh consentit à ne pas te détruire.

11 Yahweh me dit donc : Lève-toi, prends la tête du peuple, qu'ils entrent maintenant et prennent possession du pays que j'ai juré à leurs pères de leur donner.

12 Et maintenant, Israël, que demande de toi Yahweh, ton Dieu, si ce n'est que tu craignes Yahweh, ton Dieu, en marchant exactement dans ses voies, en aimant et en servant Yahweh, ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme,

13 en observant les préceptes et les lois de Yahweh, que je t'ordonne aujourd'hui, afin que tu sois heureux.

14 Vois donc : à Yahweh, ton Dieu, appartiennent le ciel et le ciel des cieux, la terre et tout ce qui s'y trouve,

15 et pourtant c'est à tes pères seuls que Yahweh s'est attaché pour les aimer ; c'est pourquoi il vous a choisis, vous leurs descendants, d'entre tous les peuples, ainsi qu'il arrive aujourd'hui.

16 Circoncisez donc votre cœur et ne raidissez plus votre cou.

17 Car Yahweh, votre Dieu, est le Dieu de tous les dieux et le Seigneur de tous les seigneurs, le Dieu puissant, fort et terrible, qui ne fait acception de personne et n'accepte point de présent,

18 qui fait droit à l'orphelin et à la veuve, qui aime l'étranger de telle manière qu’il lui donne la nourriture et le vêtement.

19 Vous aussi vous aimerez l'étranger, car vous avez été étrangers au pays d'Egypte.

20 Tu craindras Yahweh, ton Dieu, tu le serviras, tu t'attacheras à lui et tu jureras par son nom.

21 C'est lui qui est ta louange, lui qui est ton Dieu, qui pour toi a accompli des choses grandes et terribles que tu as vues de tes yeux.

22 Tes pères descendirent au nombre de soixante-dix personnes en Egypte, et maintenant Yahweh, ton Dieu, t'a multiplié comme les étoiles du ciel.