1 Tenham o cuidado de obedecer toda a lei que eu hoje lhes ordeno, para que vocês vivam, multipliquem-se e tomem posse da terra que o Senhor prometeu, com juramento, aos seus antepassados.
2 Lembre-se de como o Senhor, o seu Deus, os conduziu por todo o caminho no deserto, durante estes quarenta anos, para humilhá-los e pô-los à prova, a fim de conhecer suas intenções, se iriam obedecer aos seus mandamentos ou não.
3 Assim, ele os humilhou e os deixou passar fome. Mas depois os sustentou com maná, que nem vocês nem os seus antepassados conheciam, para mostrar-lhe que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que procede da boca do Senhor.
4 As roupas de vocês não se gastaram e os seus pés não incharam durante esses quarenta anos.
5 Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
6 Obedeçam aos mandamentos do Senhor, o seu Deus, andando em seus caminhos e dele tendo temor.
7 Pois o Senhor, o seu Deus, os está levando a uma boa terra, cheia de riachos e tanques de água, de fontes que jorram nos vales e nas colinas;
8 terra de trigo e cevada, videiras e figueiras e romãzeiras, azeite de oliva e mel;
9 terra onde não faltará pão e onde não terão falta de nada; terra onde as rochas têm ferro e onde você poderá escavar cobre nas colinas.
10 Depois que tiverem comido até ficarem satisfeitos, louvem ao Senhor, o seu Deus, pela boa terra que lhe deu.
11 Tenham o cuidado de não se esquecer do Senhor, do seu Deus, deixando de obedecer aos seus mandamentos, às suas ordenanças e aos seus decretos que hoje lhes ordeno.
12 Não aconteça que, depois de terem comido até ficarem satisfeitos, de terem construído boas casas e nelas morado,
13 de aumentarem os seus rebanhos, a sua prata e o seu ouro, e todos os seus bens,
14 o seu coração fique orgulhoso e vocês se esqueçam do Senhor, do seu Deus, que os tirou do Egito, da terra da escravidão.
15 Ele os conduziu pelo imenso e pavoroso deserto, por aquela terra seca e sem água, de serpentes e escorpiões venenosos. Ele tirou água da rocha para vocês,
16 e o sustentou no deserto com maná, que os seus antepassados não conheciam, para humilhá-los e prová-los, a fim de que tudo fosse bem com vocês.
17 Não digam, pois, em seu coração: "A minha capacidade e a força das minhas mãos ajuntaram para mim toda esta riqueza".
18 Mas, lembrem-se do Senhor, do seu Deus, pois é ele que lhes dá a capacidade de produzir riqueza, confirmando a aliança que jurou aos seus antepassados, conforme hoje se vê.
19 Mas se vocês se esquecerem do Senhor, do seu Deus, e seguirem outros deuses, prestando-lhes culto e curvando-se diante deles, asseguro-lhes hoje que vocês serão destruídos.
20 Por não obedecerem ao Senhor, ao seu Deus, vocês serão destruídos como o foram as outras nações que o Senhor destruiu perante vocês.
1 Tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, vous aurez soin de les mettre en pratique afin que vous demeuriez en vie, que vous vous multipliiez, que vous entriez et preniez possession du pays que Yahweh a promis avec serment à vos pères.
2 Tu garderas le souvenir de tout le chemin par lequel Yahweh, ton Dieu, t'a conduit pendant ces quarante ans dans le désert, pour t'humilier, te mettre à l'épreuve et connaître ce qui est dans ton cœur si tu observeras ou non ses commandements.
3 Il t'a humilié et fait avoir faim ; puis il t'a nourri de la manne que tu ne connaissais pas et que ne connurent pas tes pères, pour te faire voir que l'homme ne vit pas de pain seulement mais de tout ce qui sort de la bouche de Dieu.
4 Ton vêtement ne s'est pas usé sur toi et ton pied ne s'est pas enflé pendant ces quarante années.
5 C'est pour que tu saches en ton cœur que Yahweh, ton Dieu, t'instruit comme un homme instruit son enfant ;
6 observe donc les commandements de Yahweh, ton Dieu, en marchant dans ses voies et en le craignant
7 Car Yahweh, ton Dieu, va te faire entrer dans un beau pays, un pays de torrents, de sources et d'eaux profondes, émergeant dans la plaine et dans la montagne ;
8 un pays de froment, d'orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers ; un pays d'oliviers et de miel ;
9 un pays où tu n'auras pas besoin de manger ton pain dans l'indigence, où tu ne manqueras de rien ; un pays dont les pierres sont du fer et dont tu pourras tirer de l'airain des montagnes.
10 Mais quand tu auras mangé à satiété, tu béniras Yahweh, ton Dieu, pour le beau pays qu'il t'a donné.
11 Garde-toi d'oublier Yahweh, ton Dieu, en n'observant pas ses commandements, ses ordonnances et ses lois que je te prescris aujourd'hui,
12 de peur que tandis que tu mangeras à satiété que tu bâtiras et habiteras de belles maisons,
13 que tes troupeaux de gros et de menu bétail se multiplieront, que s'augmenteront ton argent et ton or ainsi que tous tes biens,
14 ton cœur n'en devienne orgueilleux et que tu oublies Yahweh, ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte, de la maison de servitude,
15 lui qui t'a conduit par de grands et terribles déserts, à travers des serpents, des serpents venimeux et des scorpions, à travers une terre aride où il n'y avait point d'eau ; lui qui a fait jaillir pour toi de l'eau de la dure pierre du rocher ;
16 qui t'a nourri dans le désert avec la manne que tes pères n'ont point connue, afin de t'humilier et de te mettre à l'épreuve pour que finalement il ne te fasse que du bien,
17 et que tu ne viennes à penser : c'est ma propre force et la vigueur de mon bras qui ont réalisé cette richesse.
18 Souviens-toi plutôt de Yahweh, ton Dieu, car c'est lui qui te donne la force pour acquérir cette richesse en accomplissant, comme c'est aujourd'hui le cas, son alliance qu'il a jurée à tes pères.
19 Mais s'il t'arrivait d'oublier Yahweh, ton Dieu, et d'aller après d'autres dieux pour les servir et te prosterner devant eux, je vous en prends aujourd'hui solennellement à témoin que vous serez totalement anéantis.
20 Tout comme les nations que Yahweh veut anéantir devant vous, ainsi vous périrez parce que vous n'aurez pas écouté la voix de Yahweh, votre Dieu.