1 Depois, voltamos e subimos rumo a Basã. Ogue, rei de Basã, atacou-nos com todo o seu exército, em Edrei.

2 O Senhor me disse: "Não tenha medo dele, pois eu o entreguei em suas mãos, com todo o seu exército, e dei-lhe também a terra dele. Você fará com ele como fez com Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom".

3 Então o Senhor, o nosso Deus, também nos entregou em nossas mãos Ogue, rei de Basã, e todo o seu exército. Nós os derrotamos, sem deixar nenhum sobrevivente.

4 Naquela ocasião conquistamos todas as suas cidades. Não houve cidades que não tomássemos. Foram sessenta cidades, em toda a região de Argobe, o reino de Ogue, em Basã.

5 Todas essas cidades eram fortificadas com muros altos e com portas e trancas. Além delas havia muitas cidades sem muros.

6 Nós as destruímos completamente, tal como havíamos feito com Seom, rei de Hesbom, destruindo todas as cidades, matando também os homens, as mulheres e as crianças.

7 Mas os animais todos e o despojo das cidades tomamos como espólio de guerra.

8 Foi assim que, naquela ocasião, tomamos desses dois reis amorreus o território a leste do Jordão, que vai desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom.

9 ( Os sidônios chamam o Hermom de Siriom; e os amorreus o chamam Senir. )

10 Conquistamos todas as cidades do planalto, e toda a Gileade, e também toda a Basã, até Salcá e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã.

11 Ogue, rei de Basã, era o único sobrevivente dos refains. Sua cama era de ferro e tinha, pela medida comum, quatro metros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura. Ela ainda está em Rabá dos amonitas.

12 Da terra da qual tomamos posse naquela época, o território que vai de Aroer, junto ao ribeiro do Arnom, até mais da metade dos montes de Gileade com as suas cidades, dei-o às tribos de Rúben e de Gade.

13 O restante de Gileade e também toda a Basã, o reino de Ogue, dei-o à metade da tribo de Manassés. ( Toda a região de Argobe em Basã era conhecida no passado como a terra dos refains.

14 Jair, um descendente de Manassés, conquistou toda a região de Argobe até à fronteira dos gesuritas e dos maacatitas; essa região recebeu o seu nome, de modo que até hoje Basã é chamada Povoados de Jair. )

15 E dei Gileade a Maquir.

16 Às tribos de Rúben e de Gade dei a região que vai de Gileade, até o ribeiro do Arnom ( a fronteira passava bem no meio do vale ) e até o vale do Jaboque, na fronteira dos amonitas.

17 Dei-lhe também a Arabá, tendo como fronteira ocidental o Jordão, desde Quinerete até o mar da Arabá, que é o mar Salgado, abaixo das encostas do Pisga.

18 Naquela ocasião eu lhes ordenei o seguinte: O Senhor, o Deus de vocês, deu-lhes esta terra para que dela tomem posse. Todos os guerreiros devem marchar à frente dos seus irmãos israelitas, armados para a guerra!

19 Deixem nas cidades que lhes dei as mulheres, as crianças e os grandes rebanhos, que eu sei que vocês possuem,

20 até que o Senhor conceda descanso aos seus outros irmãos israelitas como deu a vocês, e tomem eles posse da terra que o Senhor, o Deus de vocês, está dando a eles, do outro lado do Jordão. Depois vocês poderão retornar, cada um à propriedade que lhes dei.

21 Naquela ocasião também ordenei a Josué: "Você viu com os seus próprios olhos tudo o que o Senhor, o Deus de vocês, fez com estes dois reis. Assim o Senhor fará com todos os reinos pelos quais vocês terão que passar.

22 Não tenham medo deles. O Senhor, o Deus de vocês, é quem lutará por vocês".

23 Naquela ocasião implorei ao Senhor:

24 "Ó Soberano Senhor, tu começaste a mostrar a teu servo a tua grandeza e a tua mão poderosa! Que Deus existe no céu ou na terra que possa realizar as tuas obras e os teus feitos poderosos?

25 Deixa-me atravessar, eu te suplico, e ver a boa terra do outro lado do Jordão, a bela região montanhosa e o Líbano! "

26 Todavia, por causa de vocês, o Senhor irou-se contra mim e não quis me atender. "Basta", ele disse. "Não me fale mais sobre isso.

27 Suba ao ponto mais alto do Pisga e olhe para o Oeste, para o Norte, para o Sul, e para o Leste. Veja a terra com os seus próprios olhos, pois você não atravessará o Jordão.

28 Portanto, dê ordens a Josué, fortaleça-o e encoraje-o; porque será ele que atravessará à frente deste povo, e lhes repartirá por herança a terra que você apenas verá".

29 Então ficamos acampados no vale, diante de Bete-Peor.

1 Nous partîmes alors pour monter par le chemin de Basan ; Og, roi de Basan, sortit à notre rencontre avec tout son peuple pour nous livrer bataille à Edraï.

2 Yahweh me dit : Ne le crains pas, car je le livre entre tes mains avec tout son peuple et son pays ; tu le traiteras comme tu as traité Séhon, roi des Amorrhéens, qui résidait à Hésébon.

3 Et Yahweh, notre Dieu, livra également entre nos mains Og, le roi de Basan, avec tout son peuple ; nous le battîmes à tel point qu'il ne lui resta plus personne.

4 Nous prîmes en ce temps-là toutes ses villes ; il n'y en eut pas une seule que nous ne leur prîmes : soixante villes, toute la contrée d'Argob constituaient le royaume d'Og en Basan.

5 Toutes ces villes étaient fortifiées avec de hautes murailles, des portes et des barres, sans compter les villes de Phérézéens en très grand nombre.

6 Nous les vouâmes à l'anathème comme nous l'avions fait pour Séhon, le roi d'Hésébon, en vouant à l'anathème dans chacune des villes hommes, femmes et enfants.

7 Mais tout le bétail et le butin des villes nous pillâmes pour nous.

8 Nous prîmes en ce temps-là aux deux rois des Amorrhéens habitant au delà du Jourdain le pays depuis la vallée de l'Arnon jusqu'à la montagne d'Hermon.

9 (Les Sidoniens appellent l'Hermon Sirion, tandis que les Amorrhéens l'appellent Sanir. )

10 Toutes les villes de la plaine, tout Galaad et tout Basan jusqu'à Selcha et Edraï, villes du royaume d'Og en Basan.

11 Car Og, le roi de Basan, était seul resté de la race des Rephaïm. Son sarcophage était en pierre de fer, qui se voit encore à Rabbath des fils d'Ammon : sa longueur est de neuf coudées et sa largeur de quatre coudées mesurées en coudées ordinaires.

12 Nous prîmes donc alors possession de ce pays, et je donnai aux tribus de Ruben et de Gad depuis Aroër dans la vallée de l'Arnon avec la moitié de la montagne de Galaad avec ses villes.

13 Le reste de Galaad et tout Basan, le royaume d'Og, je donnai à la demi-tribu de Manassé : toute la contrée d'Argob. Toute cette partie de Basan s'appelle le pays des Rephaïm.

14 Jaïr, le fils de Manassé, s'empara de toute la contrée d'Argob jusqu'à la frontière des Gessuriens et des Macathiens, et il donna son nom aux bourgs de Basan, appelés bourgs de Jaïr jusqu'à ce jour.

15 Je donnai Galaad à Machir.

16 Aux tribus de Ruben et de Gad je donnai une partie de Galaad et un territoire jusqu'à la vallée de l'Arnon, le milieu de la vallée formant la frontière, et jusqu'à la vallée du Jaboc à la frontière des fils d'Ammon,

17 avec l'Arabah et le Jourdain pour limite depuis Cénéreth jusqu'à la mer de l'Arabah, la mer Salée, au pied des pentes du Phasga à l'Orient.

18 En ce temps-là, je vous donnai cet ordre : Yahweh, votre Dieu, vous a donné ce pays en propriété, mais il faut en faire la conquête à la tête de vos frères, les Israélites, du moins ceux qui sont aptes à la guerre.

19 Seuls vos femmes, vos enfants et vos troupeaux, et je sais que vous en avez de nombreux, pourront demeurer dans les villes que je vous ai données,

20 jusqu'à ce que Yahweh ait accordé le repos à vos frères comme à vous et qu'eux aussi aient pris possession du pays que Yahweh, votre Dieu, veut leur donner de l'autre côté du Jourdain. Vous pourrez alors retourner chacun dans la possession que je vous ai donnée.

21 Et je donnai aussi à Josué en ce temps-là cet ordre : Tu as vu de tes yeux tout ce que Yahweh, votre Dieu, a fait à ces deux rois : ainsi fera-t-il à tous les royaumes contre lesquels tu vas marcher.

22 Tu n'as rien à craindre d'eux, car Yahweh, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.

23 En ce temps-là, je priai Yahweh de la manière suivante :

24 Seigneur Yahweh, tu as commencé maintenant à faire voir à ton serviteur ta puissance et la force de ton bras, car où y a-t-il un Dieu, au ciel et sur la terre, qui puisse accomplir des œuvres et des prodiges comme les tiens ?

25 Puissè-je donc passer et voir le beau pays au delà du Jourdain, cette belle montagne et le Liban !

26 Mais Yahweh s'irrita contre moi à cause de vous et ne m'exauça point, mais me dit : En voilà assez, ne me parle plus de cette affaire.

27 Monte au sommet du Phasga et lève ton regard vers l'Occident, vers le Nord, vers le Midi et vers l'Orient et contemple de tes yeux, car tu ne passeras pas le Jourdain.

28 Donne tes ordres à Josué, donne-lui force et courage, car c'est lui qui marchera à la tête de ce peuple et qui doit le mettre en possession du pays que tu auras contemplé.

29 Nous demeurâmes ainsi dans la vallée en face de Beth-Phogor.