Pular para o conteúdo
Publicidade

Miquéias 4

ELB71

O monte do Senhor

1 Nos dias que virão,

o monte do templo do Senhor

será estabelecido como o principal;

será elevado acima das colinas,

e as nações correrão para ele.

2 Muitas nações virão, dizendo:

"Venham, subamos ao monte do Senhor,

ao templo do Deus de Jacó.

Ele nos ensinará os seus caminhos,

para que andemos nas suas veredas".

Pois a lei virá de Sião,

e a palavra do Senhor, de Jerusalém.

3 Ele julgará entre muitos povos

e resolverá contendas entre nações poderosas e distantes.

Das suas espadas farão enxadas,

e das suas lanças, foices.

Nenhuma nação erguerá a espada contra outra

nem aprenderão mais a guerra.

4 Todo homem poderá sentar-se debaixo da sua videira

e debaixo da sua figueira,

e ninguém o espantará,

pois assim falou o Senhor dos Exércitos.

5 Pois todas as nações andam,

cada uma, em nome dos seus deuses,

mas nós andaremos em nome do Senhor, o nosso Deus,

para todo o sempre.

O plano do Senhor

6 "Naquele dia", declara o Senhor,

"ajuntarei os que tropeçam

e reunirei os dispersos,

aqueles a quem afligi.

7 Farei dos que tropeçam um remanescente,

e dos dispersos, uma nação forte.

O Senhor reinará sobre eles no monte Sião

daquele dia em diante e para sempre.

8 Quanto a você, ó torre do rebanho,

ó fortaleza4.8 Ou colina. da Filha de Sião,

o antigo domínio será restaurado a você;

a realeza voltará para a Filha de Jerusalém."

9 Agora, por que gritar tão alto?

Você não tem rei?

O seu conselheiro morreu,

para que a dor seja tão forte para você

como a de uma mulher em trabalho de parto?

10 Contorça-se em agonia, ó povo da Filha de Sião,

como a mulher em trabalho de parto,

porque, agora, terá que deixar a sua cidade

para habitar em campo aberto.

Você irá para a Babilônia,

e ali será liberta.

Ali o Senhor a resgatará

do poder dos seus inimigos.

11 Mas, agora, muitas nações

estão reunidas contra você.

Elas dizem: "Que Sião seja profanada,

e que isso aconteça diante dos nossos olhos!".

12 Mas elas não conhecem

os pensamentos do Senhor;

não compreendem o plano

daquele que as ajunta como feixes para a eira.

13 "Levante-se e debulhe, ó Filha de Sião,

pois eu lhe farei chifres de ferro

e lhe farei cascos de bronze,

para que você despedace muitas nações."

Você consagrará4.13 O termo hebraico indica um ato de consagração irrevogável a Deus, geralmente por meio da destruição de um objeto ou de seres vivos. ao Senhor, ao Soberano de toda a terra,

os ganhos ilícitos e a riqueza delas.

1 Und es wird geschehen am Ende der Tage, da wird der Berg des Hauses Jehovas feststehen auf dem Gipfel der Berge und erhaben sein über die Hügel. Und Völker werden zu ihm strömen; 2 und viele Nationen werden hingehen und sagen: Kommt und laßt uns hinaufziehen zum Berge Jehovas und zum Hause des Gottes Jakobs! Und er wird uns belehren aus seinen Wegen, und wir wollen wandeln auf seinen Pfaden. Denn von Zion wird ausgehen das Gesetz O. die Lehre, und das Wort Jehovas von Jerusalem; 3 und er wird richten zwischen vielen Völkern und Recht sprechen mächtigen Nationen bis in die Ferne. Und sie werden ihre Schwerter zu Pflugmessern schmieden, und ihre Speere zu Winzermessern; nicht wird Nation wider Nation das Schwert erheben, und sie werden den Krieg nicht mehr lernen Vergl. Jes. 2,2-4.4 Und sie werden sitzen, ein jeder unter seinem Weinstock und unter seinem Feigenbaum, und niemand wird sie aufschrecken. Denn der Mund Jehovas der Heerscharen hat geredet. 5 Denn alle Völker werden wandeln, ein jedes im Namen seines Gottes; wir aber werden wandeln im Namen Jehovas, unseres Gottes, immer und ewiglich. - 6 An jenem Tage, spricht Jehova Eig. ist der Spruch Jehovas; so auch Kap. 5,9 , werde ich das Hinkende sammeln und das Vertriebene zusammenbringen, und dem ich Übles getan habe. 7 Und ich werde das Hinkende zu einem Überrest und das Weitentfernte zu einer gewaltigen Nation machen; und Jehova wird König über sie sein auf dem Berge Zion, von nun an bis in Ewigkeit.

8 Und du Herdenturm, du Hügel der Tochter Zion, zu dir wird gelangen und zu dir wird kommen die frühere Herrschaft, das Königtum der Tochter Jerusalem. 9 Nun, warum erhebst du ein Geschrei? Ist kein König in dir? oder ist dein Ratgeber umgekommen, daß dich Wehen ergriffen haben der Gebärenden gleich? 10 Kreiße und stöhne And. üb.: bringe (treibe) hervor, Tochter Zion, gleich einer Gebärenden! denn nun wirst du aus der Stadt hinausziehen und auf dem Felde wohnen und bis nach Babel kommen. -Daselbst wirst du errettet werden, daselbst wird Jehova dich aus der Hand deiner Feinde erlösen. 11 Und nun haben sich viele Nationen wider dich versammelt, die da sprechen: Sie werde entweiht, und unsere Augen mögen an Zion ihre Lust sehen! 12 Aber sie kennen nicht die Gedanken Jehovas und verstehen nicht seinen Ratschluß; denn er hat sie gesammelt, wie man Garben auf die Tenne sammelt. 13 Mache dich auf und drisch, Tochter Zion! Denn ich werde dein Horn zu Eisen und deine Hufe zu Erz machen, und du wirst viele Völker zermalmen; und ich werde ihren Raub Eig. ihren unrechtmäßigen Gewinn dem Jehova verbannen d. h. weihen; vergl. 3. Mose 27,21 usw., und ihr Vermögen dem Herrn der ganzen Erde. - Nun dränge dich zusammen, Tochter des Gedränges: man hat eine Belagerung gegen uns gerichtet; mit dem Stabe schlagen sie den Richter Israels auf den Backen.

Veja também