Publicidade

Deuteronômio 15

KRV
O ano do cancelamento das dívidas

1 Ao final de cada sete anos, as dívidas deverão ser canceladas. 2 Isso deverá ser feito da seguinte forma: todo credor cancelará o empréstimo que fez ao seu próximo. Nenhum israelita exigirá pagamento do seu próximo ou do seu parente, porque terá sido proclamado o tempo do Senhor para o cancelamento das dívidas. 3 Vocês poderão exigir pagamento do estrangeiro, mas terão que cancelar qualquer dívida dos seus irmãos israelitas. 4 Entretanto, não deverá haver pobre algum no meio de vocês, porque, na terra que o Senhor, o seu Deus, a vocês como herança para que dela tomem posse, ele os abençoará generosamente, 5 contanto que obedeçam em tudo ao Senhor, o Deus de vocês, e ponham em prática todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno. 6 Pois o Senhor, o seu Deus, os abençoará conforme prometeu, e vocês emprestarão a muitas nações, mas de nenhuma tomarão emprestado. Vocês dominarão muitas nações, mas por nenhuma serão dominados.

7 Se houver algum israelita pobre em qualquer das cidades da terra que o Senhor, o seu Deus, a vocês, não endureçam o coração nem fechem a mão para esse irmão. 8 Ao contrário, tenham mão aberta e emprestem-lhe liberalmente o que ele precisar. 9 Cuidado! Que nenhum de vocês alimente este pensamento perverso: "O sétimo ano, o ano do cancelamento das dívidas, está se aproximando, e não quero ajudar o meu irmão pobre". Ele poderá apelar para o Senhor contra vocês, e vocês serão culpados desse pecado. 10 Deem-lhe generosamente e sem relutância no coração, pois, por isso, o Senhor, o Deus de vocês, os abençoará em todo o seu trabalho e em tudo o que fizerem. 11 Sempre haverá pobres na terra. Portanto, eu ordeno a vocês que sejam generosos com os seus irmãos israelitas, tanto com o pobre como com o necessitado da sua terra.

A libertação de escravos

12 Se o seu compatriota hebreu, homem ou mulher, for vendido a vocês e servir-lhes por seis anos, no sétimo ano deem-lhe a liberdade. 13 Quando o fizerem, não o mandem embora de mãos vazias. 14 Deem-lhe com generosidade dos animais do seu rebanho, do produto da sua eira e do seu lagar. Deem-lhe conforme a bênção que o Senhor, o seu Deus, tem dado a vocês. 15 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito e que o Senhor, o seu Deus, os redimiu. É por isso que hoje lhes dou esta ordem.

16 Se, porém, o escravo disser a vocês: "Não quero ir embora", porque ama vocês, bem como a família de vocês, e não tem falta de nada, 17 então apanhem um furador e furem a orelha dele contra a porta, e ele será escravo de vocês para o resto da vida. Façam o mesmo com a escrava.

18 Não se sintam prejudicados ao libertar um escravo, pois o serviço que ele prestou a vocês nesses seis anos custou a metade do serviço de um trabalhador contratado. Além disso, o Senhor, o seu Deus, os abençoará em tudo o que vocês fizerem.

As primeiras crias

19 Separem para o Senhor, o seu Deus, todo primeiro macho das suas vacas e ovelhas. Não usem a primeira cria das suas vacas para trabalhar nem tosquiem a primeira cria das suas ovelhas. 20 Todo ano, vocês e as suas famílias as comerão na presença do Senhor, o seu Deus, no local que ele escolher. 21 Se o animal tiver defeito, for manco ou cego, ou tiver qualquer outro defeito grave, vocês não deverão sacrificá-lo ao Senhor, o seu Deus. 22 Comam-no na cidade onde estiverem morando, como se fosse a carne da gazela ou do veado, quer vocês estejam cerimonialmente puros, quer não. 23 Contudo, vocês não comerão o sangue; derramem-no no chão como se fosse água.

1 칠년 끝에 면제하라 2 면제의 규례는 이러하니라 무릇 이웃에게 꾸어준 채주는 그것을 면제하고 이웃에게나 형제에게 독촉하지 말지니 해는 여호와의 면제년이라 칭함이니라 3 이방인에게는 네가 독촉하려니와 형제에게 꾸인 것은 손에서 면제하라 4 네가 만일 하나님 여호와의 말씀만 듣고 내가 오늘날 네게 명하는 명령을 지켜 행하면 하나님 여호와께서 네게 유업으로 주신 땅에서 네가 정녕 복을 받으리니 너희 중에 가난한 자가 없으리라 5 (4절에 포함되어 있음) 6 하나님 여호와께서 네게 허락하신 대로 네게 복을 주시리니 네가 여러 나라에 꾸어 줄지라도 너는 꾸지 아니하겠고 네가 여러 나라를 치리할지라도 너는 치리함을 받지 아니하리라 7 하나님 여호와께서 네게 주신 어느 성읍에서든지 가난한 형제가 너와 함께 거하거든 가난한 형제에게 마음을 강퍅히 하지 말며 손을 움켜 쥐지 말고

8 반드시 손을 그에게 펴서 요구하는대로 것을 넉넉히 꾸어주라 9 삼가 너는 마음에 악념을 품지 말라 이르기를 칠년 면제년이 가까왔다 하고 궁핍한 형제에게 악한 눈을 들고 아무것도 주지 아니하면 그가 너를 여호와께 호소하리니 네가 죄를 얻을 것이라 10 너는 반드시 그에게 구제할 것이요, 구제할 때에는 아끼는 마음을 품지 것이니라 이로 인하여 하나님 여호와께서 범사와 손으로 하는바에 네게 복을 주시리라 11 땅에는 언제든지 가난한 자가 그치지 아니하겠으므로 내가 네게 명하여 이르노니 너는 반드시 경내 형제의 곤란한 자와 궁핍한 자에게 손을 펼지니라 12 동족 히브리 남자나 히브리 여자가 네게 팔렸다 하자 만일 육년을 너를 섬겼거든 칠년에 너는 그를 놓아 자유하게 것이요

13 그를 놓아 자유하게 때에는 공수로 가게 하지 말고 14 무리 중에서와 타작 마당에서와 포도주 틀에서 그에게 후히 줄지니 하나님 여호와께서 네게 복을 주신대로 그에게 줄지니라 15 너는 애굽 땅에서 되었던 것과 하나님 여호와께서 너를 속하셨음을 기억하라 그를 인하여 내가 오늘날 이같이 네게 명하노라 16 종이 만일 너와 집을 사랑하므로 너와 동거하기를 좋게 여겨 네게 향하여 내가 주인을 떠나지 아니하겠노라 하거든 17 송곳을 취하여 그의 귀를 문에 대고 뚫으라 그리하면 그가 영영히 종이 되리라 여종에게도 일례로 할찌니라 18 그가 육년 동안에 품군의 삯의 배나 받을만큼 너를 섬겼은즉 너는 그를 놓아 자유하게 하기를 어렵게 여기지 말라 그리하면 하나님 여호와께서 너의 범사에 네게 복을 주시리라 19 너의 우양의 처음 수컷은 구별하여 하나님 여호와께 드릴 것이니 소의 새끼는 부리지 말고 양의 새끼의 털은 깎지 말고

20 너와 가족이 매년에 여호와의 택하신 하나님 여호와 앞에서 먹을찌니라 21 그러나 짐승이 흠이 있어서 절거나 눈이 멀었거나 무슨 흠이 있든지 하나님 여호와께 잡아 드리지 못할찌니 22 중에서 먹되 부정한 자나 정한 자가 같이 먹기를 노루와 사슴을 먹음 같이 것이요 23 오직 피는 먹지 말고 같이 땅에 쏟을찌니라

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-