1 Quando Efraim falava, os homens tremiam;
ele era exaltado em Israel.
Mas tornou-se culpado da adoração a Baal e morreu.
2 Agora, pecam cada vez mais;
com a sua prata fazem ídolos de metal para si,
imagens modeladas com muita inteligência,
todas elas obras de artesãos.
Dizem desse povo:
"Os homens que sacrificam beijam13.2 Ou "Eles oferecem sacrifícios humanos e beijam. os ídolos feitos em forma de bezerro".
3 Por isso, serão como a neblina da manhã,
como o orvalho que bem cedo evapora,
como palha que em um redemoinho é levada de uma eira,
como a fumaça que sai por uma janela.
4 "Mas eu sou o Senhor, o seu Deus,
desde a terra do Egito.
Vocês não reconhecerão nenhum outro Deus além de mim,
nenhum outro salvador.
5 Eu conheci vocês no deserto,
naquela terra de calor ardente.
6 Quando eu os alimentava, ficavam satisfeitos;
quando ficavam satisfeitos, eles se orgulhavam
e se esqueciam de mim.
7 Por isso, virei sobre eles como um leão;
como um leopardo, ficarei à espreita junto ao caminho.
8 Como uma ursa de quem roubaram os filhotes,
eu os atacarei e os rasgarei.
Como um leão, eu os devorarei;
um animal selvagem os despedaçará.
9 "Você foi destruído, ó Israel,
porque está contra mim, contra o seu ajudador.
10 E agora? Onde está o seu rei
para salvá-lo em todas as suas cidades?
E onde estão os oficiais que você pediu, dizendo:
‘Dá-me um rei e líderes’?
11 Dei a você um rei na minha ira
e o tirei na minha indignação.
12 A iniquidade de Efraim está acumulada;
os seus pecados são mantidos em registro.
13 Chegam-lhe dores como as da mulher em trabalho de parto,
mas é uma criança insensata:
quando chega a hora,
não sai do ventre que a abrigou.
14 "Eu os redimirei das garras do Sheol;13.14 Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte.
eu os resgatarei da morte.
Onde estão, ó morte, as suas pragas?
Onde está, ó Sheol, a sua destruição?
"Não terei compaixão alguma,
15 embora Efraim floresça entre os seus irmãos.
Um vento leste virá da parte do Senhor,
soprando do deserto;
a sua fonte falhará,
e o seu poço secará.
Todos os seus tesouros serão saqueados
dos seus depósitos.
16 Samaria carregará a sua culpa,
porque se rebelou contra o seu Deus.
Eles serão mortos à espada;
os seus pequeninos serão pisados e despedaçados,
e as suas mulheres grávidas terão o ventre rasgado".13.16 No texto hebraico, esse versículo (13.16) corresponde a 14.1, e 14.1-9 corresponde a 14.2-10.
1 에브라임이 말을 발하면 사람이 떨었도다 저가 이스라엘 중에서 자기를 높이더니 바알로 인하여 범죄하므로 망하였거늘 2 이제도 저희가 더욱 범죄하여 그 은으로 자기를 위하여 우상을 부어 만들되 자기의 공교함을 따라 우상을 만들었으며 그것은 다 장색이 만든 것이어늘 저희가 그것에 대하여 말하기를 제사를 드리는 자는 송아지의 입을 맞출 것이라 하도다 3 이러므로 저희는 아침 구름 같으며 쉽게 사라지는 이슬 같으며 타작 마당에서 광풍에 날리우는 쭉정이 같으며 굴뚝에서 나가는 연기 같으리라 4 그러나 네가 애굽 땅에서 나옴으로부터 나는 네 하나님 여호와라 나 밖에 네가 다른 신을 알지 말것이라 나 외에는 구원자가 없느니라 5 내가 광야 마른 땅에서 너를 권고하였거늘
6 저희가 먹이운대로 배부르며 배부름으로 마음이 교만하며 이로 인하여 나를 잊었느니라 7 그러므로 내가 저희에게 사자 같고 길 가에서 기다리는 표범 같으니라 8 내가 새끼 잃은 곰 같이 저희를 만나 그 염통 꺼풀을 찢고 거기서 암사자 같이 저희를 삼키리라 들짐승이 저희를 찢으리라 9 이스라엘아 네가 패망하였나니 이는 너를 도와주는 나를 대적함이니라
10 전에 네가 이르기를 내게 왕과 방백들을 주소서 하였느니라 네 모든 성읍에서 너를 구원할 자 네 왕이 이제 어디 있으며 네 재판장들이 어디 있느냐 11 내가 분노하므로 네게 왕을 주고 진노하므로 폐하였노라 12 에브라임의 불의가 봉함되었고 그 죄가 저장되었나니 13 해산하는 여인의 어려움이 저에게 임하리라 저는 어리석은 자식이로다 때가 임하였나니 산문에서 지체할 것이 아니니라 14 내가 저희를 음부의 권세에서 속량하며 사망에서 구속하리니 사망아 네 재앙이 어디 있느냐 음부야 네 멸망이 어디 있느냐 뉘우침이 내 목전에 숨으리라 15 저가 비록 형제 중에서 결실하나 동풍이 오리니 곧 광야에서 일어나는 여호와의 바람이라 그 근원이 마르며 그 샘이 마르고 그 적축한바 모든 보배의 그릇이 약탈되리로다
16 사마리아가 그 하나님을 배반하였으므로 형벌을 당하여 칼에 엎드러질 것이요 그 어린 아이는 부숴뜨리우며 그 아이 밴 여인은 배가 갈리우리라