1 "Venham, voltemos para o Senhor.
Ele nos despedaçou,
mas nos trará cura;
ele nos feriu,
mas enfaixará as nossas feridas.
2 Depois de dois dias, ele nos dará vida novamente;
ao terceiro dia, ele nos restaurará,
para que vivamos na sua presença.
3 Conheçamos o Senhor;
esforcemo-nos por conhecê-lo.
Tão certo como nasce o sol,
ele aparecerá;
virá a nós como as chuvas do inverno,
como as chuvas da primavera que regam a terra."
4 "Que posso fazer com você, Efraim?
Que posso fazer com você, Judá?
O seu amor é como a neblina da manhã,
como o primeiro orvalho que logo evapora.
5 Por isso, eu os despedacei por meio dos meus profetas,
eu os matei com as palavras da minha boca.
O meu juízo sairá como a alvorada.
6 Pois desejo misericórdia, não sacrifícios;
conhecimento de Deus em vez de holocaustos.6.6 Isto é, sacrifícios totalmente queimados.
7 Mas eles, como Adão,6.7 Ou como seres humanos.
quebraram a aliança
e ali me traíram.
8 Gileade é uma cidade de ímpios,
maculada de sangue.
9 Como assaltantes de emboscada à espera de alguém,
assim fazem os bandos de sacerdotes;
eles assassinam na estrada de Siquém;
sim, executam planos perversos.
10 Vi algo tremendamente horrível em Israel.
Ali Efraim se prostitui,
e Israel está contaminado.
11 "Também para você, Judá,
foi determinada uma colheita.
"Quando me disponho a trazer de volta os cativos do meu povo6.11 Ou restaurar o meu povo.
1 오라 우리가 여호와께로 돌아가자 여호와께서 우리를 찢으셨으나 도로 낫게 하실 것이요 우리를 치셨으나 싸매어 주실 것임이라 2 여호와께서 이틀 후에 우리를 살리시며 제 삼일에 우리를 일으키시리니 우리가 그 앞에서 살리라 3 그러므로 우리가 여호와를 알자 힘써 여호와를 알자 그의 나오심은 새벽 빛 같이 일정하니 비와 같이, 땅을 적시는 늦은 비와 같이 우리에게 임하시리라 하리라 4 에브라임아 내가 네게 어떻게 하랴 유다야 내가 네게 어떻게 하랴 너희의 인애가 아침 구름이나 쉬 없어지는 이슬 같도다
5 그러므로 내가 선지자들로 저희를 치고 내 입의 말로 저희를 죽였노니 내 심판은 발하는 빛과 같으니라 6 나는 인애를 원하고 제사를 원치 아니하며 번제보다 하나님을 아는 것을 원하노라 7 저희는 아담처럼 언약을 어기고 거기서 내게 패역을 행하였느니라 8 길르앗은 행악자의 고을이라 피 발자취가 편만하도다 9 강도 떼가 사람을 기다림 같이 제사장의 무리가 세겜 길에서 살인하니 저희가 사악을 행하였느니라 10 내가 이스라엘 집에서 가증한 일을 보았나니 거기서 에브라임은 행음하였고 이스라엘은 더럽혔느니라 11 유다여 내가 내 백성의 사로잡힘을 돌이킬 때에 네게도 추수할 일을 정하였느니라