1 Naquele dia, sete mulheres
agarrarão um homem e lhe dirão:
"Nós mesmas providenciaremos
a nossa comida e as nossas roupas;
apenas queremos ser chamadas pelo seu nome
e livre-nos da nossa vergonha!".
O Renovo do Senhor
2 Naquele dia, o Renovo do Senhor será belo e glorioso, e o fruto da terra será o orgulho e a glória dos sobreviventes de Israel. 3 Os que forem deixados em Sião e ficarem em Jerusalém serão chamados santos: todos os inscritos para viver em Jerusalém. 4 Quando o Senhor tiver lavado a impureza das filhas de Sião e tiver limpado por meio de um espírito de julgamento e de um espírito4.4 Ou do Espírito de julgamento e do Espírito. de fogo o sangue derramado em Jerusalém, 5 o Senhor criará sobre todo o monte Sião e sobre aqueles que se reunirem ali uma nuvem durante o dia e fumaça e um clarão de fogo durante a noite. A glória tudo cobrirá 6 e será um abrigo e sombra para o calor do dia e um refúgio e esconderijo contra a tempestade e a chuva.
1 In that day seven women
will take hold of one man
and say, "We will eat our own food
and provide our own clothes;
only let us be called by your name.
Take away our disgrace!"
The Branch of the Lord
2 In that day the Branch of the Lord will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel. 3 Those who are left in Zion, who remain in Jerusalem, will be called holy, all who are recorded among the living in Jerusalem. 4 The Lord will wash away the filth of the women of Zion; he will cleanse the bloodstains from Jerusalem by a spirit4:4 Or the Spirit of judgment and a spirit4:4 Or the Spirit of fire. 5 Then the Lord will create over all of Mount Zion and over those who assemble there a cloud of smoke by day and a glow of flaming fire by night; over everything the glory4:5 Or over all the glory there will be a canopy. 6 It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.