Julgamento contra Israel
1 "Ouçam isto, sacerdotes!
Atenção, israelitas!
Escute, ó família real!
Esta sentença é contra vocês:
Vocês têm sido uma armadilha em Mispá,
uma rede estendida sobre o monte Tabor.
2 Os rebeldes estão envolvidos em matança.
Eu disciplinarei todos eles.
3 Eu conheço Efraim;
Israel não pode se esconder de mim.
Efraim, agora você se lançou à prostituição;
Israel se corrompeu.
4 "As ações deles não lhes permitem
voltar para o seu Deus.
Um espírito de prostituição está no interior deles;
não conhecem o Senhor.
5 A arrogância de Israel testifica contra eles;
Israel e Efraim tropeçam no seu pecado,
e Judá também tropeça com eles.
6 Quando eles forem buscar o Senhor
com todos os seus rebanhos e com todo o seu gado,
não o encontrarão;
ele se afastou deles.
7 Eles traíram o Senhor;
geraram filhos ilegítimos.
Agora as suas Festas da Lua Nova os devorarão,
tanto a eles quanto as suas plantações.
8 "Toquem a trombeta em Gibeá
e a corneta em Ramá.
Deem o grito de alarme em Bete-Áven;5.8 Bete-Áven significa casa da iniquidade (designação depreciativa de Betel, que significa casa de Deus).
estão atrás de você, Benjamim!5.8 Ou Esteja na vanguarda, ó Benjamim.
9 Efraim será arrasado
no dia do castigo.
Entre as tribos de Israel,
eu proclamo o que certamente acontecerá.
10 Os líderes de Judá são como os que
mudam os marcos dos limites.
Derramarei sobre eles a minha ira
como uma inundação.
11 Efraim está oprimido,
esmagado pelo juízo,
porque decidiu ir atrás de ídolos.5.11 O significado desse termo em hebraico é incerto.
12 Sou como uma traça para Efraim,
como podridão para o povo de Judá.
13 "Quando Efraim viu a sua enfermidade,
e Judá a sua ferida,
Efraim se voltou para a Assíria
e mandou buscar a ajuda do grande rei.
Mas ele não tem condições de curar vocês,
nem pode sarar a sua ferida.
14 Pois serei como um leão para Efraim
e como um leão novo para Judá.
Eu os despedaçarei e irei embora;
eu os levarei sem que ninguém possa livrá-los.
15 Então, voltarei para o meu lugar
até que eles admitam a sua culpa
e busquem a minha face;
na sua necessidade,
eles me buscarão ansiosamente".
Judgment Against Israel
1 "Hear this, you priests!
Pay attention, you Israelites!
Listen, royal house!
This judgment is against you:
You have been a snare at Mizpah,
a net spread out on Tabor.
2 The rebels are knee-deep in slaughter.
I will discipline all of them.
3 I know all about Ephraim;
Israel is not hidden from me.
Ephraim, you have now turned to prostitution;
Israel is corrupt.
4 "Their deeds do not permit them
to return to their God.
A spirit of prostitution is in their heart;
they do not acknowledge the Lord.
5 Israel’s arrogance testifies against them;
the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin;
Judah also stumbles with them.
6 When they go with their flocks and herds
to seek the Lord,
they will not find him;
he has withdrawn himself from them.
7 They are unfaithful to the Lord;
they give birth to illegitimate children.
When they celebrate their New Moon feasts,
he will devour5:7 Or Now their New Moon feasts / will devour them and their fields.
8 "Sound the trumpet in Gibeah,
the horn in Ramah.
Raise the battle cry in Beth Aven5:8 Beth Aven means house of wickedness (a derogatory name for Bethel, which means house of God).;
lead on, Benjamin.
9 Ephraim will be laid waste
on the day of reckoning.
Among the tribes of Israel
I proclaim what is certain.
10 Judah’s leaders are like those
who move boundary stones.
I will pour out my wrath on them
like a flood of water.
11 Ephraim is oppressed,
trampled in judgment,
intent on pursuing idols.5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
12 I am like a moth to Ephraim,
like rot to the people of Judah.
13 "When Ephraim saw his sickness,
and Judah his sores,
then Ephraim turned to Assyria,
and sent to the great king for help.
But he is not able to cure you,
not able to heal your sores.
14 For I will be like a lion to Ephraim,
like a great lion to Judah.
I will tear them to pieces and go away;
I will carry them off, with no one to rescue them.
15 Then I will return to my lair
until they have borne their guilt
and seek my face—
in their misery
they will earnestly seek me."