1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;

2 nos lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;

3 ao lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:

4 "A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.

5 Vocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.

6 Ouçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.

7 Minha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.

8 Todas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.

9 Para os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.

10 Prefiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,

11 pois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.

12 "Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.

13 Temer ao Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.

14 Meu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.

15 Por meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;

16 também por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.

17 Amo os que me amam, e quem me procura me encontra.

18 Comigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.

19 Meu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.

20 Ando pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,

21 concedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.

22 "O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;

23 fui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.

24 Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;

25 antes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.

26 Ele ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.

27 Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,

28 quando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,

29 quando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,

30 eu estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.

31 Eu me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.

32 "Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!

33 Ouçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.

34 Como é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.

35 Pois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.

36 Mas aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte".

1 numquid non sapientia clamitat et prudentia dat vocem suam

2 in summis excelsisque verticibus super viam in mediis semitis stans

3 iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens

4 o viri ad vos clamito et vox mea ad filios hominum

5 intellegite parvuli astutiam et insipientes animadvertite

6 audite quoniam de rebus magnis locutura sum et aperientur labia mea ut recta praedicent

7 veritatem meditabitur guttur meum et labia mea detestabuntur impium

8 iusti sunt omnes sermones mei non est in eis pravum quid neque perversum

9 recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam

10 accipite disciplinam meam et non pecuniam doctrinam magis quam aurum eligite

11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis et omne desiderabile ei non potest conparari

12 ego sapientia habito in consilio et eruditis intersum cogitationibus

13 timor Domini odit malum arrogantiam et superbiam et viam pravam et os bilingue detestor

14 meum est consilium et aequitas mea prudentia mea est fortitudo

15 per me reges regnant et legum conditores iusta decernunt

16 per me principes imperant et potentes decernunt iustitiam

17 ego diligentes me diligo et qui mane vigilant ad me invenient me

18 mecum sunt divitiae et gloria opes superbae et iustitia

19 melior est fructus meus auro et pretioso lapide et genimina mea argento electo

20 in viis iustitiae ambulo in medio semitarum iudicii

21 ut ditem diligentes me et thesauros eorum repleam

22 Dominus possedit me initium viarum suarum antequam quicquam faceret a principio

23 ab aeterno ordita sum et ex antiquis antequam terra fieret

24 necdum erant abyssi et ego iam concepta eram necdum fontes aquarum eruperant

25 necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar

26 adhuc terram non fecerat et flumina et cardines orbis terrae

27 quando praeparabat caelos aderam quando certa lege et gyro vallabat abyssos

28 quando aethera firmabat sursum et librabat fontes aquarum

29 quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terrae

30 cum eo eram cuncta conponens et delectabar per singulos dies ludens coram eo omni tempore

31 ludens in orbe terrarum et deliciae meae esse cum filiis hominum

32 nunc ergo filii audite me beati qui custodiunt vias meas

33 audite disciplinam et estote sapientes et nolite abicere eam

34 beatus homo qui audit me qui vigilat ad fores meas cotidie et observat ad postes ostii mei

35 qui me invenerit inveniet vitam et hauriet salutem a Domino

36 qui autem in me peccaverit laedet animam suam omnes qui me oderunt diligunt mortem