1 A Sabedoria construiu sua casa

e ergueu suas sete colunas.

2 Preparou um grande banquete;

misturou os vinhos e arrumou a mesa.

3 Enviou suas servas para convidarem a todos;

do ponto mais alto da cidade, ela clama:

4 "Venham à minha casa todos os ingênuos",

e aos que não têm juízo ela diz:

5 "Venham, comam de meu banquete

e bebam do vinho que misturei.

6 Deixem sua ingenuidade para trás e vivam;

andem pelo caminho do discernimento".

7 Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta;

quem corrige o perverso prejudica a si mesmo.

8 Não se dê o trabalho de repreender o zombador, pois ele o odiará;

repreenda, porém, o sábio, e ele o amará.

9 Instrua o sábio, e ele crescerá na sabedoria;

ensine o justo, e ele aprenderá ainda mais.

10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria;

o conhecimento do Santo resulta em discernimento.

11 A sabedoria multiplicará seus dias

e tornará sua vida mais longa.

12 Se você se tornar sábio, o benefício será seu;

se desprezar a sabedoria, sofrerá as consequências.

A Insensatez pede para ser ouvida

13 A mulher chamada Insensatez é atrevida;

é ignorante e nem se dá conta disso.

14 Senta-se à porta de sua casa,

no ponto mais alto da cidade.

15 Clama aos que passam pelo caminho,

ocupados com seus próprios assuntos:

16 "Venham à minha casa todos os ingênuos",

e aos que não têm juízo ela diz:

17 "Água roubada é mais refrescante!

Pão comido às escondidas é mais saboroso!".

18 Mal sabem, porém, que ali estão os mortos;

seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

1 Die Weisheit baute ihr Haus und hieb sieben Säulen,

2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch

3 und sandte ihre Dirnen aus, zu rufen oben auf den Höhen der Stadt:

4 "Wer verständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren sprach sie:

5 "Kommet, zehret von meinem Brot und trinket den Wein, den ich schenke;

6 verlaßt das unverständige Wesen, so werdet ihr leben, und gehet auf dem Wege der Klugheit."

7 Wer den Spötter züchtigt, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehöhnt werden.

8 Strafe den Spötter nicht, er haßt dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.

9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.

10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht, und den Heiligen erkennen ist Verstand.

11 Denn durch mich werden deiner Tage viel werden und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.

12 Bist du weise, so bist du dir weise; bist du ein Spötter, so wirst du es allein tragen.

13 Es ist aber ein törichtes, wildes Weib, voll Schwätzens, und weiß nichts;

14 die sitzt in der Tür ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,

15 zu laden alle, die vorübergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln:

16 "Wer unverständig ist, der mache sich hierher!", und zum Narren spricht sie:

17 "Die gestohlenen Wasser sind süß, und das verborgene Brot schmeckt wohl."

18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gäste in der tiefen Grube.