1 Quando o Senhor enviou finalmente a paz sobre a terra - Israel já não estava em guerra com mais nenhuma nação dos arredores - David disse a Natã, o profeta: Repara bem - Eu vivo aqui numa bela casa, toda em cedro, enquanto a arca de Deus ali está, sob uma tenda!
3 Vai para a frente com os planos que tiveres em mente, porque o Senhor está contigo, foi a resposta do homem de Deus.
4 Mas nessa noite o Senhor disse a Natã:
5 Diz ao meu servo David que não mande construir nenhuma casa para minha habitação. Porque eu nunca vivi num templo. A minha casa, desde que trouxe Israel do Egipto, tem sido sempre uma tenda. E jamais me lamentei por isso junto dos chefes de Israel, os pastores do meu povo. Nunca lhes perguntei: 'Porque é que não me constroem um belo templo em cedro?'
8 Por isso vai e dá esta mensagem a David, dizendo-lhe que é da parte do Senhor dos exércitos: 'Escolhi-te para seres o líder do meu povo de Israel quando eras apenas um pastor de ovelhas, apascentando o teu gado pelos prados. Estive contigo por onde quer que andaste, e destruíste os teus inimigos. Tornarei o teu nome maior ainda do que é, de tal forma que serás um dos homens mais famosos do mundo! Escolhi para o meu povo uma terra e uma pátria da qual nunca mais sairão. Será a sua terra própria, onde as nações pagãs não mais o incomodarão como aconteceu quando os juízes governavam o meu povo. Não tens agora mais guerra contra os teus inimigos. Os teus descendentes governarão esta terra nas gerações futuras; pois, quando morreres, porei um dos teus filhos sobre o trono e tornarei o seu reinado poderoso. Será ele quem me construirá um templo. Prolongarei o seu reino pela eternidade. Serei para ele um pai e ele será meu filho. Se pecar, usarei outras nações para o castigar; no entanto a minha bondade nunca o deixará, ao contrário do que aconteceu com Saul, o teu antecessor. A tua família governará o reino para sempre.'
17 Então Natã voltou a estar com David e disse-lhe tudo quanto o Senhor lhe mandara.
18 David foi até ao tabernáculo e pôs-se diante do Senhor, orando assim: Ó Senhor Deus, porque é que derramaste as tuas bênçãos sobre uma pessoa tão insignificante como eu? E agora, a acrescentar a tudo isso, ainda me falas de uma dinastia futura! Tal generosidade não é certamente própria dos seres humanos, ó Senhor Deus! Não tenho palavras para dizer o que sinto. Pois tu sabes bem o que é que eu valho.
21 Tu fazes todas estas coisas porque o prometeste e porque são esses os teus planos.
22 Como tu és grandioso, Senhor Deus! Nunca ouvimos falar de qualquer outro deus como tu; porque não há outro Deus além de ti. Que outra nação em todo o mundo jamais recebeu tais bênçãos como Israel, o teu povo? Tu salvaste a tua nação eleita, a fim de glorificar o teu nome. Fizeste grandes milagres para destruir o Egipto e os seus deuses. Escolheste Israel para ser o teu povo para sempre e tornaste-te o nosso Deus.
25 Agora, Senhor Deus, faz como me prometeste, a mim e à minha família. E que sejas eternamente honrado, por teres estabelecido Israel como teu povo, e confirmado a minha descendência diante de ti. Fizeste-me a graça de me revelar, ó Senhor dos céus, Deus de Israel, que eu sou o primeiro de uma dinastia que governará o teu povo; é por essa razão que tomei a ousadia de dirigir esta oração de gratidão. Verdadeiramente, tu és Deus; as tuas palavras são verdade. Prometeste-me coisas maravilhosas - agora age conforme prometeste. Abençoa-me então a mim e à minha família para sempre. Que a nossa dinastia permaneça na tua presença para sempre; pois foste tu, Senhor Deus, quem o prometeu.
1 And it came to pass, when the king had taken up his abode in his house,and Yahweh had given him rest round about, from all his enemies,
2 that the king said unto Nathan the prophet, See, I pray theeI, have my abode in a house, of cedar, but, the ark of God, abideth in, the midst, of curtains.
3 And Nathan said unto the king, All that is in thy heart, godo,for Yahweh is with thee.
4 But so it was, in that night, that the word of Yahweh came unto Nathan, saying:
5 Go and say unto my servantunto David: Thus, saith Yahweh,Shalt, thou, build me a house, for me to dwell in;
6 seeing that I have not dwelt in a house, since the day that I brought up the sons of Israel out of Egypt, even unto this day,but have been wandering in a tent as my habitation?
7 Wheresoever I have wandered with any of the sons of Israel, spake I ever, a word, with any one of the tribes of Israel, whom I charged to shepherd my people Israel, saying,Wherefore have ye not built me a house, of cedar?
8 Now, therefore, thus, shalt thou say unto my servant, unto David: Thus, saith Yahweh of hosts, I myself, took thee away from the pasture, from after the flock,to become leader over my people, over Israel;
9 and was with thee, whithersoever thou didst go, and have cut off all thine enemies, from before thee,and will make thee a name, like the name of the great ones who are in the earth;
10 and will appoint a place for my people, for Israel, and will plant them, and they shall inhabit their place, and be unsettled no more,neither shall the sons of perversity again humiliate them, as at first;
11 even from the day when I put judges in charge over my people Israel, thus will I give thee rest from all thine enemies. And Yahweh must tell thee that, a house, will Yahweh make for thee.
12 And it shall be that, when thy days shall be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, then will I raise up thy seed after thee, which proceedeth from thine own body,and I will establish his kingdom.
13 He, shall build a house for my name,and I will establish his kingly throne unto times age-abiding:
14 I, will become his father, And, he, shall become my son: If he commit iniquity, then will I correct him, with the rod of men, and with the stripes of the sons of men;
15 But, my lovingkindness, shall not depart from him,as I caused it to depart from Saul, whom I caused to depart from before thee.
16 So shall thy house and thy kingdom be made steadfast unto times age-abiding, before thee,thy throne, shall be established unto times age-abiding.
17 According to all these words, and according to all this vision, so, spake Nathan unto David.
18 Then entered King David, and tarried before Yahweh,and saidWho am, I, My Lord, Yahweh, and what is my house, that thou hast brought me, hitherto;
19 and hast yet further made this seem little in thine eyes, My Lord, Yahweh, in that thou hast spoken, even of the house, of thy servant, for a great while to come? This, then is the law of manhood, O My Lord, Yahweh!
20 What more, then, can David yet further speak unto thee,seeing that, thou thyself knowest thy servant, O My Lord Yahweh?
21 For the sake of thine own word, and according to thine own heart, hast thou done all this great thing,making it known unto thy servant.
22 For this cause, hast thou magnified thyself, O Yahweh Elohim,for there is none like unto, thee, yea there is no God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
23 Who, then, is like thy people, like Israel, a nation alone in the earth? whom God went to redeem for himself as a people, so to make himself a name, and to do for you the great deed, fearful things also for thy land, to make way for thy people, whom thou hadst redeemed for thyself, out of Egypt, nations and their gods;
24 and hast established for thyself thy people Israelfor thyself as a people, unto times age-abiding,thou thyself, also, O Yahweh, becoming their God.
25 Now, therefore, O Yahweh Elohim, the word which thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, confirm thou, unto times age-abiding,and do, as thou hast spoken:
26 that thy name may be age-abidingly magnified, saying, Yahweh of hosts, is God over Israel, and so, the house of thy servant David, be established before thee.
27 For, thou, O Yahweh of hosts, God of Israel, hast unveiled the ear of thy servant, sayingA house, will I build for thee. For this cause, hath thy servant found in his heart, to pray unto thee, this prayer.
28 Now, therefore, O My Lord, Yahweh, thou, art God, and, thy words, shall prove true,therefore hast thou spoken unto thy servant this goodness.
29 Now, therefore, be pleased to bless the house of thy servant, that it may continue age-abidingly before thee,for, thou, O My Lord, Yahweh, hast spoken, therefore, with thine own blessing, shall the house of thy servant be age-abidingly blessed.