1 Chegou aos ouvidos de Joabe que o rei estava a chorar e a lamentar-se por causa da morte de Absalão. Quando o povo soube da profunda tristeza do rei por causa da perda do filho, desapareceu a alegria que tinha marcado aquele dia de vitória, tornando-se em amargura para todos.
3 Toda a tropa regressou cabisbaixa à cidade, como se estivessem com vergonha e tivessem sido batidos na luta.
4 O rei cobria o rosto com as mãos e continuava chorando: Ó meu filho Absalão! Ó Absalão, meu filho, meu querido rapaz!
5 Joabe foi ter com o rei aos seus aposentos e disse-lhe: Nós hoje salvámos-te a vida e a dos teus filhos, filhas, mulheres e concubinas, e tu tomas uma atitude destas, fazendo-nos até sentir envergonhados, como se tivéssemos feito uma má acção. Parece mesmo que amas os que te odeiam, e odeias os que te amam. Aparentemente, nós nada valemos aos teus olhos. Se Absalão estivesse vivo, e todos tivéssemos morrido, então sim, estarias feliz! Peço-te então que saias e vás felicitar a tropa; pois juro-te, diante de Jeová, que se não o fizeres, nem um só deles aqui ficará esta noite. E isto será muito pior para ti do que o mal que te tem acontecido a vida inteira.
8 O rei saiu de casa, foi sentar-se à entrada da cidade e quando começou a saber-se que o rei estava ali, as pessoas vieram ter com ele ntretanto, os israelitas que apoiavam Absalão tinham fugido para as suas casas.
9 E havia grande controvérsia por toda a nação, e o povo perguntava: Porque é que não tratamos de trazer outra vez o rei? Foi ele quem nos salvou dos nossos inimigos, os filisteus.
10 Absalão, que nós coroámos em lugar do pai, está agora morto. Vamos então buscar David e fazê-lo de novo o nosso rei.
11 David enviou Zadoque e Abiatar, sacerdotes, dizer aos anciãos de Judá: Por que razão são vocês os últimos a restabelecer o rei? Todo o Israel está pronto e só vocês não. Vocês são meus irmãos, a minha própria tribo, a minha carne e meu sangue!
13 Disse-lhe ainda que falassem com Amasa o seguinte: Sendo que és meu sobrinho, que Deus me castigue se não te nomear comandante do meu exército, em lugar de Joabe. Então Amasa conseguiu convencer todos os chefes de Judá, os quais responderam unanimemente, mandando um recado ao soberano: Volta para nós, com os que estão contigo.
15 O rei então partiu de regresso a Jerusalém. E quando chegou ao rio Jordão, parecia até que toda a população de Judá inteira tinha vindo a Gilgal para o encontrar e o escoltar atravessando o rio!
16 Simei (o filho de Gera de Benjamim), o homem de Baurim, correu na companhia da gente de Judá para dar as boas vindas ao rei David. Um milhar de indivíduos da tribo de Benjamim estava com ele, incluindo Ziba, o servo de Saul, mais os quinze filhos de Ziba e vinte dos seus criados. Desceram à pressa até ao Jordão e chegaram à presença do rei. Esforçaram-se então prestavelmente no transporte de todo o pessoal da casa real e das tropas, e ajudaram em tudo o que foi possível uando foi a vez do rei passar, Simei prostrou-se perante ele, e rogou-lhe:
19 Ó rei, meu senhor, peço-te que me perdoes e esqueças a conduta perversa que tive quando deixaste Jerusalém; sei muito bem quanto pequei. É por isso que aqui vim hoje; fui a primeira pessoa de toda a tribo de José que te deu as boas vindas.
21 Abisai perguntou: Não deverá Simei morrer, visto que amaldiçoou o rei eleito pelo Senhor?
22 Não quero que fales dessa maneira diante de mim!, exclamou David. Este dia não deverá ser um dia de execuções mas antes de congratulações. Eu tornei a ser rei de Israel! Depois, voltando-se para Simei, garantiu-lhe:
23 A tua vida será poupada.
24 Mefibosete, neto de Saul, saiu de Jerusalém para ir encontrar-se com o rei. Não tinha lavado os pés, nem a roupa que vestia, nem feito a barba, desde o dia em que o monarca deixara Jerusalém. Porque é que não vieste comigo, Mefibosete?, perguntou-lhe o rei.
26 Mefibosete respondeu: Ó meu senhor, meu rei, Ziba o meu criado enganou-me. Eu disse-lhe, 'Sela-me o meu asno, para que possa ir com o rei'. Pois como sabes, sou coxo. Mas Ziba caluniou-me, dizendo que eu recusara ir contigo. Mas tu és como um anjo de Deus, portanto, aquilo que decidires está certo. Eu e os meus familiares só tínhamos o direito de esperar a morte da tua parte, mas em vez disso honraste-me, integrando-me entre os que comem à tua própria mesa! Por isso como posso eu queixar-me?
29 Está bem, respondeu David. A minha decisão é que tu e Ziba dividam a terra equitativamente entre os dois.
30 Podes dar-lhe a terra toda, disse Mefibosete. Eu já estou feliz que tenhas voltado!
31 Barzilai, o gileadita, que tinha abrigado e dado de comer ao rei, durante o tempo em que esteve exilado em Maanaim, veio de Rogelim para acompanhar o monarca na sua passagem do Jordão. Era um homem muito idoso, com oitenta anos, mas gozando de um grande bem-estar.
33 Passa comigo para o outro lado e vem viver para Jerusalém, disse-lhe o soberano. Estarás ali sob os meus cuidados.
34 Não, já sou demasiado velho para isso. Estou com oitenta anos e a vida agora para mim já não tem muitos atractivos. Comida e bebida deixaram de me interessar muito; as diversões não são coisa atrás das quais eu corra. Acabaria por me tornar nada mais do que um fardo para o meu senhor e rei. A única honra que peço neste momento é a de poder atravessar o rio contigo! Depois, que me deixem voltar para a minha terra e lá morrer, aí onde meu pai e minha mãe jazem enterrados. Mas está aqui o meu filho Quimã. Ele que vá contigo e que receba todos os benefícios que queiras dar-lhe.
38 O rei concordou: Está bem. Quimã que me acompanhe e farei por ele tudo aquilo que queria fazer por ti.
39 Todo o povo atravessou o Jordão com o rei. David beijou e abençoou Barzilai, o qual voltou para casa. O monarca continuou até Gilgal, levando consigo Quimã. Grande parte da população de Judá e metade de Israel ali estavam para o saudar.
41 No entanto os homens de Israel lamentaram-se perante o rei pelo facto de somente a gente de Judá o ter ajudado no transporte através do rio Jordão, ao rei e à sua casa.
42 E que mal há nisso?, perguntaram os de Judá. O rei é da nossa tribo. Por que razão haviam vocês de se sentir por isso? Nós não lhe pedimos nada em troca - o rei não nos forneceu nem concedeu nada em recompensa!
43 Mas há dez tribos em Israel, responderam os outros, temos dez vezes mais direitos em relação à pessoa do rei do que vocês. Porque não nos convidaram? E lembrem-se duma coisa, nós fomos os primeiros a falar em tornar a restabelecer o nosso rei. Continuaram a discutir, mas os homens de Judá acabaram por ter mais força nos seus argumentos.
1 And it was told Joab,Lo! the king, is weeping and mourning over Absolom.
2 So the victory, on that day, was turned into mourning, with all the people,for the people heard, on that day, saying, The king is distressed for his son.
3 And the people stole away, on that day, to go into the city,as people steal away who are put to shame, when they flee in battle.
4 But, the king, muffled his face, and the king made outcry, with a loud voice,O my son Absolom, O Absolom, my son, my son!
5 Then came Joab unto the king, in the house, and saidThou hast, to-day, covered with shame the faces of all thy servants, who have rescued thy life to-day, and the lives of thy sons and thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines;
6 by loving them who hated thee, and hating them who loved thee,for thou hast declared, to-day, that, nothing to thee, are princes or servants, for I perceive, to-day, that, if, Absolom, had lived, and, all we, to-day had died, that, then, it had been right in thine eyes.
7 Now, therefore, risego forth, and speak unto the heart of thy servants,for, by Yahweh, have I sworn, that, if thou do not go forth, not a man shall tarry with thee to-night, and this will be to thee, a greater misfortune, than all the misfortune that hath come upon thee from thy youth until now.
8 So the king arose, and took his seat in the gate,and, to all the people, was it told, sayingLo! the king, is sitting in the gate. Then came all the people before the king, but, Israel, had fled every man to his home.
9 And it came to pass that all the people were reproaching one another, throughout all the tribes of Israel, saying,the king, delivered us out of the hand of our enemies, and, he, rescued us out of the hand of the Philistines, but, now, he hath fled out of the land, away from Absolom;
10 and, Absolom, whom we anointed over us, hath died in the battle. Now, therefore, why are, ye, silent as to bringing back the king?
11 And, King David, sent unto Zadok and unto Abiathar the priests, saying, Speak ye unto the elders of Judah, saying, Wherefore should ye be behindhand, in bringing back the king unto his home,seeing that, the speech of all Israel, hath come unto the king, regarding his home?
12 Mine own brethren, are ye, my bone and my flesh, are ye,wherefore then should ye be behindhand in bringing back the king?
13 And, unto Amasa, shall ye say, Art not, thou, my bone and my flesh? So, let God do to me, and, so, let him add, if thou become not, prince of the army, before me continually, instead of Joab.
14 Thus bowed he the heart of all the men of Judah, as one man,and they sent unto the king, Return, thou, and all thy servants.
15 Then the king returned, and came as far as the Jordan,and, Judah, came to Gilgal, to go and meet the king, to escort the king over the Jordan.
16 Then hastened Shimei, son of Gera, the Benjamite, who was of Bahurim,and came down, with the men of Judah, to meet King David.
17 And, a thousand men, were with him, out of Benjamin, Ziba also, servant of the house of Saul, and his fifteen sons and twenty servants, with him,and they went through the Jordan, before the king.
18 But the ferry-boat kept crossing, to bring over the household of the king, and to do what was good in his eyes. And, Shimei, son of Gera, fell down before the king, when he had passed over the Jordan;
19 and he said unto the kingLet not my lord impute to me iniquity, neither do thou remember the perverseness of thy servant, on the day that thou wentest out, my lord O king, from Jerusalem, that the king should lay it upon his heart.
20 For thy servant doth know, that, I, sinned, lo! therefore, I have arrived to-day, as the first of all the house of Joseph, to come down to meet my lord the king.
21 Then responded Abishai, son of Zeruiah, and said, For this, shall not Shimei be put to death, for that he cursed the Anointed of Yahweh?
22 But David said, What have I in common with you, ye sons of Zeruiah, for ye would become to me, to-day, a very traitor! Shall there, to-day, be put to death a man in Israel? for do I not know, that, to-day, I, am king over Israel?
23 Then said the king unto ShimeiThou shalt not die. And the king sware to him.
24 And, Mephibosheth, son of Saul, came down to meet the king,he had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor, his clothes, had he washed, from the day the king departed, until the day that he entered in peace.
25 And it came to pass, when he entered Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest thou not with me, Mephibosheth.
26 And he said, My lord, O king, my servant, betrayed me, for thy servant saidI will even saddle me mine ass, that I may ride thereon, and go with the king, for, lame, is thy servant.
27 And he hath slandered thy servant, unto my lord the king,but, my lord the king, is as a messenger of God, do therefore what is good in thine own eyes.
28 For, when all the house of my father were nothing better than dead men, unto my lord the king, then didst thou set thy servant among them that used to eat at thy table,what then have I further, by way of right, or to cry out any further unto the king?
29 Then the king said unto him, Wherefore shouldst thou speak any further of thine affairs? I have saidThou and Ziba, shall share the land.
30 And Mephibosheth said unto the king, Even the whole, let him take,now that my lord the king hath entered, in peace, into his own house.
31 And, Barzillai the Gileadite, came down from Rogelim,and passed, with the king, over the Jordan, to escort him over the Jordan.
32 Now, Barzillai, was very aged, eighty years old,and, he himself, had sustained the king, throughout his sojourn in Mahanaim, for he was, an exceeding great man.
33 So then the king said unto Barzillai,Thou, come over with me, and I will sustain thee with me, in Jerusalem.
34 But Barzillai said unto the king,Like unto what, are the days of the years of my life, that I should come up with the king, to Jerusalem.
35 Eighty years old, am I to-daycould I discern between good and bad? or could thy servant taste what I might eat, and what I might drink? or could I hearken any more to the voice of singing men and singing women? Wherefore, then, should thy servant yet be a burden unto my lord the king?
36 Just a little way, will thy servant pass over the Jordan with the king,but wherefore should the king recompense me with this reward?
37 Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, by the grave of my father, and my mother. But here is thy servant Chimhamlet him pass over with my lord the king, and do unto him that which may be good in thine eyes.
38 Then said the king, With me, shall Chimham pass over, and, I, will do unto him that which shall be good in thine eyes,and, whatsoever thou shalt choose to lay upon me, I will do for thee.
39 And, when all the people had passed over the Jordan, then, the king, passed over, and the king kissed Barzillai, and blessed him, and he returned unto his own place.
40 And the king passed over to Gilgal, and, Chimham, passed over with him,and, all the people of Judah, escorted the king, yea moreover, half the people of Israel.
41 Then lo! all the men of Israel, were coming unto the king,and they said unto the kingWhy did our brethren the men of Judah steal thee away, and escort the king and his household over the Jordan, and all the men of David with him?
42 And all the men of Judah made answer unto the men of IsraelBecause the king is, near of kin, unto us, wherefore, then, is it, that ye are angry over this matter? Have we, eaten, at the kings cost? or hath he, bestowed any gifts, on us?
43 And the men of Israel answered the men of Judah, and saidTen parts, have we in the king, therefore, even in David, have we more right than ye. Why, then, made ye light of us, so that our word was not heard first as to bringing back our king? And, the words of the men of Judah, were fiercer than, the words of the men of Israel.