1 Subirei à minha torre de vigia e esperarei até ver como Deus vai responder à minha queixa.

2 E o Senhor disse-me: Escreve a minha resposta num cartaz, legível e clara, para que qualquer a possa ler rapidamente e correr para anunciá-la aos outros.

3 No entanto essas coisas que estou a planear não vão acontecer de imediato. Antes dar-se-ão ao seu tempo, sem precipitações, mas seguramente vai-se aproximando o tempo em que a visão se cumprirá. Se parecer que demora, não desesperem, porque certamente acontecerá. Esperem pacientemente! Não haverá atraso de um só dia!

4 Toma nota disto: Os ímpios confiam apenas em si próprios, e falham; mas o justo confia em mim e vive!

5 O que é mais ainda é que estes arrogantes caldeus são atraiçoados pelo vinho a que se entregam, que é uma bebida enganadora. Na sua voracidade conquistaram muitas nações, mas à semelhança da morte e do inferno, nunca ficam satisfeitos.

6 Virá o tempo em que todos os seus cativos os insultarão dizendo: Ladrões! A justiça acabou por vos prender! Hão-de ser recompensados duramente pela opressão e pela rapina que praticaram.

7 De repente os vossos devedores levantar-se-ão com raiva contra vocês e levarão tudo o que vocês possuem, enquanto vocês ficam isolados, tremendo. Arruinaram muitas nações; agora serão elas que vos destruirão, por causa do sangue que derramaram, e da violência para com a terra, a cidade, e os seus habitantes.

9 Ai de vocês, que se enriqueceram por processos fraudulentos, pensando que podiam viver sem riscos.

10 Pelos assassínios que praticaram mancharam o vosso nome e fizeram perder-se as vossas almas.

11 As próprias pedras das vossas casas clamam contra vocês, e as traves do tecto ecoam os mesmos dizeres.

12 Ai de vocês que constroem cidades com o dinheiro obtido pelo assassinato e pelo roubo!

13 Não decretou o Senhor que o trabalho das nações sem Deus se desfará em cinzas nas suas mãos? Trabalham duramente mas tudo em vão!

14 Há-de vir o tempo em que a Terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, tal como as águas enchem o mar!

15 Ai de vocês, que fazem os vossos vizinhos cambalear e cair como os bêbados, sob os vossos golpes, e depois escarnecem da sua nudez. Em breve a vossa glória será substituída pelo opróbio. Terão de beber até ao fim o copo do julgamento do Senhor até ficarem tontos e cairem!

17 Fizeram violência contra o Libano destruindo-lhe as florestas - com violência serão abatidos. Aterrorizaram os animais selvagens que prendiam nas vossas redes de armadilhas - agora será o terror que vos cairá em cima em recompensa da morte e da violência que trouxeram a tanta parte do mundo.

18 Que proveito tiveram em adorar todos esses ídolos feitos por mãos de homens? Que loucura pensarem que eles podiam ser de alguma ajuda! Que estupidez confiarem naquilo que vocês mesmos fabricaram!

19 Ai dos que dizem a ídolos sem vida, feitos de madeira, para se erguerem e os salvarem; ai dos que clamam a pedaços de pedra, que não podem falar, para lhes dizerem o que hão-de fazer. Poderão imagens esculpidas falar em nome de Deus? Estão cobertas de ouro e de prata, mas não há espírito nelas!

20 O Senhor, sim, está no seu santo templo. Que toda a Terra se cale diante dele.

1 Upon my watch-tower, will I stand, and will station myself upon the bulwark,so will I keep outlook, to seewhat he will speak with me, and what I shall reply, when I am reproved.

2 Then Yahweh answered me, and said, Write the vision, Yea, make it plain on tablets, that one may swiftly read it;

3 For yet is the vision for an appointed time, still, it presseth towards an end, and will not deceive,if it tarry, wait thou for it, for it, surely cometh,will not be too late.

4 Lo! as for the conceited one, crooked is his soul within him,- but, one who is righteous, by his faithfulness, shall live.

5 Moreover also, when wine betrayeth, a man, is arrogant, and findeth no rest,because he hath enlarged, like hades, his desire, yea, he, is like death, and cannot be satisfied,but hath gathered unto himself, all the nations, and assembled unto himself, all the peoples.

6 Shall not, these, all of them, against him, take upa taunt, a mocking poem, enigmatical sentencesconcerning him? And sayAlas! for him who maketh abundance in what is not his own, How long? that he should be burdening himself with heavy debts?

7 Will not thy creditors, suddenly rise up? and they who shall violently shake thee, all at once become active? Then shalt thou serve for booties, unto them!

8 Because, thou, hast plundered many nations, all the residue of the peoples, shall plunder thee,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.

9 Alas! for him who extorteth an extortion of wrong for his own house,that he may set on high his nest, that he may be delivered from the grasp of calamity.

10 Thou hast counseled shame to thy housemaking an end of many peoples, and endangering thine own life.

11 Surely, the stone out of the wall, will make outcry,and, the tie out of the timber, will answer it.

12 Alas! for him who buildeth a city with deeds of blood,and establisheth a town with perversity.

13 Lo! is it not from Yahweh of hoststhat peoples labour for fire, and, populations, for emptiness, weary themselves?

14 For the earth shall be filled with the knowledge of the glory of Yahweh,as, the waters, cover the sea.

15 Alas! for him who causeth his neighbour to drink, from the goblet of thy fury, and also, making him drunk,to the end thou mayest gloat over their parts of shame.

16 Thou art sated with contempt, more than glory, drink, thou too, and expose thy person,the cup of the right hand of Yahweh, shall come round unto thee, and ignominious filth be upon thy glory;

17 For, the violence to Lebanon, shall cover thee, and wasting by wild beasts shall cause them terror,for shedding Human blood, and doing violence to the earth, to the city, and to all who dwell therein.

18 What hath a carved image, profited, though the fashioner thereof, carved it? a molten image, and a teacher of falsehood,though the fashioner of his fashioned thing trusted therein? that men should make Dumb Nonentities!

19 Alas! for him who saith to wood, Awake, bestir thee! to a silent stone, he, shall teach! Though he is overlaid with gold and silver, yet, no spirit whatsoever, is in him!

20 Howbeit, Yahweh, is in his holy temple,Hush before him, all the earth.