1 O Senhor dos exércitos celestiais cortará o fornecimento de água e de alimento a Jerusalém e a Judá, e matará os seus chefes;

2 destruirá os seus exércitos, os seus juízes, profetas, anciãos, chefes militares, homens de negócio, juristas, mágicos e políticos.

4 Os reis de Israel serão como criancinhas, governando infantilmente.

5 E prevalecerá a pior espécie de anarquia - cada um se voltará contra o seu próximo, vizinhos contra vizinhos, os jovens contra a autoridade, os criminosos contra a gente de bem - o povo viverá sob a opressão.

6 Naqueles dias dirá uma pessoa ao seu irmão: Sei que tens alguma roupa a mais, além da que vestes. Por isso sê tu o nosso rei, e tenta governar toda esta ruína.

7 Não!, será a resposta. Não posso dar ajuda nenhuma. Nem sequer tenho roupa nem alimentos a mais. Não me metam nisso.

8 Os governantes de Israel serão completamente arruinados, porque os judeus falaram contra o seu Deus, e não o adoram; ofendem a sua glória.

9 Vê-se mesmo, até pela cara deles, o que fizeram, e como são culpados. E ainda por cima se gabam do seu pecado ser igual ao de Sodoma; não têm vergonha alguma! Que catástrofe! Eles mesmos processaram a sua própria condenação.

10 No entanto tudo correrá bem para os justos que são de Deus. Digam-lhes, Que boa recompensa vocês vão ter pelas vossas obras!

11 Mas aos que repelem Deus digam, A vossa condenação é certa. Terão a recompensa justa dos vossos maus actos.

12 Ó povo meu! Não estão a ver como os vossos governantes são loucos. São fracos como mulheres; são irresponsáveis como criancinhas brincando aos reis! Serão isto governantes? Certamente que não! Antes vos levam pela via da ruína.

13 Mas o Senhor se levanta! Ele é como o grande acusador público, denunciando o seu povo!

14 Os primeiros a sentirem o peso da sua condenação serão os anciãos e os príncipes, porque defraudaram o povo; encheram-se com o que roubaram aos pobres.

15 Como ousaram vocês moer o meu povo assim desta maneira, até ao pó da terra?, perguntar-lhes-á o Senhor dos exércitos celestiais.

16 Depois julgará as altivas mulheres judias, que andam de pescoço erguido, com vaidade, tilintando com as argolas que trazem à volta dos tornozelos, lançando olhares descarados quando passam entre a multidão na rua.

17 O Senhor fará aparecer tinha e as suas cabeças aparecerão nuas para todos verem, sem qualquer ornamento.

18 Não andarão mais com enfeites nas pernas, nem com os seus ornamentos, porque o Senhor destruir-lhes-á toda aquela beleza artificiosa.

19 Desaparecerão os colares, as pulseiras, os véus, assim como os diademas no cabelo, os enfeites dos braços, os brincos, as caixinhas de perfume, os anéis e as arrecadas, os vestidos de festa, as capas, os pentes para enfeitar o cabelo, os broches e bolsas, os espelhos, as finas capinhas de linho, as toucas, as rendas.

24 E será que em vez de cheirarem bem a perfumes raros, hão-de exalar cheiro fedorento; em vez de ricas faixas em volta da cintura, usarão simples cordas; os seus belos penteados cairão e ficarão calvas; e em lugar de linda roupagem usarão sacos para se vestirem. Toda a sua beleza desaparecerá. Ficarão apenas com a vergonha e com a desgraça.

25 Seus maridos morrerão na guerra. As mulheres, profundamente desalentadas, chorarão, sentadas no chão.

1 For lo! the Lord, Yahweh of hosts, removing from Jerusalem and from Judah, The stay and staff,The whole stay of bread, And the whole stay of water:

2 Man of might and man of war,Judge and prophet And diviner and elder;

3 Captain of fifty, and favourite; And counsellor and skilled artificer, And master of magical formulas;

4 And I will appoint boys to be their princes,And, petulant children, shall rule over them,

5 And the people will, tyrannise, Every man over his fellow-man, And every man over his friend,And they will rage The boy against, the elder, And the despised, against, the honourable,

6 When a man shall lay hold, on his brother of the house of his father, Clothing, hast thou, Become thou our, ruler, This downfall, be under thy hand,

7 He will swear, in that day, sayingI will take no control, When in mine own house, is neither food nor clothing,Ye must not set me for a ruler of people!

8 For stumbled bath Jerusalem, and, Judah, hath fallen,Because, their tongue and their doings, are against Yahweh, Provoking his glorious presence,

9 The show of their face, hath answered against them, And their sinlike Sodom, have they told, they have not concealed it. Alas for their souls! For they have requited to themselves, calamity.

10 Say ye to the righteous It is well! For the fruit of their doings, shall they eat:

11 Alas! for the lawless, it is ill, For what his own hand hath matured, shall he done to him.

12 My people! children, are their tyrants, And, women, rule over them,My people! they who should lead thee forward, are causing thee to stray, Thy pathways, have they destroyed,

13 Yahweh hath taken his station to plead,And is standing to judge peoples:

14 Yahweh, into judgment, will enter, With the elders of his people And their princes,But ye, have consumed the vineyard, That which hath been robbed from the oppressed, is in your houses.

15 What right have ye to crush my people, And the faces of the oppressed, to grind? Demandeth My Lord Yahweh of hostsAnd Yahweh saith

16 Because haughty are the daughters of Zion, And they walk with neck thrown back, and wanton eyes,Tripping along as they go, And with their feet, making, a tinkling sound,

17 Therefore will My Lord, smite with leprosy the crown of hair of the daughters of Zion,And, as for Yahweh, their shame, will he lay bare!

18 In that day, will My Lord remove the fineryof the anklets, and the little suns and the little moons;

19 the pendants and the bracelets and the veils;

20 the chaplets and the armlets and the girdles, and the scent-cases, and the amulets;

21 the rings and the nose-jewels;

22 the robes, and the over-tunics, and the cloaks and the purses;

23 and the mirrors and the linen wraps, and the tiaras and the cloaks.

24 And it shall come to passThat instead of fragrance, a putrid odour, shall be, And instead of a girdle, an encircling rope, And instead of braided hair, baldness, And instead of a festal robe, a girding of sackcloth, Branding instead of beauty:

25 Thy males, by the sword shall fall,And, thy mighty men, by the war;

26 And her gates shall mourn and lament,And forsaken, on the ground, shah she sit.