2 Abram os portões para que por eles entre o povo recto, e que cumpre aquilo que diz.
3 Tu conservarás em paz aquele cuja mente está firme em ti, porque confia em ti!
4 Confiem sempre no Senhor Deus, porque no Senhor Jeová está, para sempre, toda a vossa força.
5 Ele humilha o altivo e derriba a orgulhosa cidade até ao pó, que é pisada pelos pobres, calcada pelos sem defesa.
7 Mas para os justos, o caminho não é trabalhoso e escarpado, porque Deus lhes suaviza a estrada na sua frente.
8 Ó Senhor, desejamos de todo o coração fazer a tua vontade! O nosso maior desejo é glorificar o teu nome.
9 Durante toda a noite te procuro; fervorosamente busco Deus. Na verdade só quando a tua justiça é aplicada na Terra é que as gentes deixarão a sua maldade e farão o que é recto.
10 Ainda que te mostres bom para com os maus, isso não os fará serem mais justos; até na terra de rectidão eles continuam a praticar a maldade, e não atentam para a tua grandeza, ó Senhor.
11 Não ligam às tuas ameaças, nem lhes interessa sequer que o teu punho já esteja estendido. Mostra-lhes como amas o teu povo; talvez que isso os envergonhe! Sim, os teus adversários arderão com o fogo que lhes reservas.
12 Ó Senhor, dá-nos a paz, porque tudo o que temos e que somos vem de ti!
13 Ó Senhor nosso Deus, uma vez, em tempos, adorámos na verdade outros deuses; mas agora é só a ti que adoramos.
14 Aqueles que servimos antes morreram, foram-se; nunca voltarão à vida. Vieste contra eles e os destruíste; já há muito estão esquecidos.
15 Oh, louvem o Senhor! Tornaste esta nação muito grande. Aumentaste largamente as fronteiras da nossa terra!
16 Senhor, na sua tristeza eles procuraram-te. Quando o teu castigo estava sobre eles, lançaram-te uma íntima oração.
17 Como nos fez falta a tua presença, Senhor! Sofremos como uma mulher grávida que grita quando dá à luz, e se torce com as dores de parto.
18 Nós também nos torcemos em agonia, mas tudo em vão. Nenhuma salvação veio à Terra, nem nasceram novos habitantes do mundo.
19 Mas nós temos ainda esta certeza: Os que pertencem a Deus tornarão a viver. Os seus corpos ressuscitarão! Os que habitam no pó despertarão e cantarão de alegria! Porque a luz da vida, da parte de Deus, descerá sobre eles como o orvalho.
20 Vai para casa, meu povo, e fecha-te no quarto! Esconde-te por um pouco de tempo, até que a cólera do Senhor contra os teus inimigos tenha passado.
21 Vejam! O Senhor está a vir desde os céus para castigar os povos da Terra por causa dos seus pecados. A Terra não esconderá mais os seus assassinos. O culpado será encontrado e castigado.
1 In that day, shall be sung this song, in the land of Judah,A strong city, have we! Salvation, will he set for walls and rampart,
2 Open ye the gates,That there may enter ina righteous nation preserving fidelity.
3 A purpose sustained, thou wilt guard, , Prosper! Prosper! Because in thee, hath he been led to trust.
4 Trust ye in Yahweh, unto futurity,For, in Yah, Yahweh, is a rock of ages.
5 For he hath brought down the inhabitants of the height the city exalted,He layeth it low, Layeth it low even to the ground, Levelleth it, even to the dust:
6 The foot trampleth it,The feet of the lowly, The steps of the weak,
7 The path of a righteous man, is, even,O Upright One! the track of a righteous man, thou makest level.
8 Surely in the path of thy regulations, O Yahweh, we waited for thee,Unto thy Name and unto thy Memorial, was there a longing of soul:
9 With my soul, longed I for thee in the night, Yea with my spirit within me, I kept on searching for thee,For, when thy regulations to the earth, The inhabitants of the world will have learned, righteousness.
10 Let favour be shewed to the lawless, he hath not learned righteousness, In a land of honest dealings, he acteth perversely,And seeth not the splendour of Yahweh.
11 O Yahweh though thy hand be lifted up,yet do they not see, Would they might seeand turn pale at a peoples zeal,Surely, the fire of thine enemies, must consume them!
12 O Yahweh, thou wilt ensure prosperity for us,hor even all our works, hast thou wrought for us,
13 O Yahweh, our God! Lords other than thee, have owned us,By thyself alone, will we call upon thy Name.
14 The dead, come not to life again, The shades, do not arise,Therefore, thou hast visited and destroyed them, And caused to perish every memorial of them.
15 Thou hast increased the nation, O Yahweh, Thou hast increased the nation thou hast gotten thyself glory, Thou hast extended far, all the ends of the land.
16 O Yahweh! in distress, they sought thee,They poured out a whispered prayer, when thy chastening was upon them.
17 Like as a woman with childDraweth near to giving birth, Is in pain, Crieth out in her pangs So, were we before thee, O Yahweh;
18 We were with childWe were in pain, As it were we brought forth wind,Salvation, we could not accomplish for the earth, Neither were horn the inhabitants of the world.
19 Thy dead, shall come to life again, My dead body, they shall arise,Awake and shout for joy, ye that dwell in the dust For, a dew of light, is thy dew, And, earth, to the shades shall give birth.
20 Come my people, enter into thy chambers, And shut thy doors behind thee,Hide thee as it were a little moment Till the indignation pass over.
21 For lo! Yahweh, is coming forth out of his place, To visit the iniquity of earths inhabitant upon him,Therefore shall the earth unveil her shed-blood, And throw a covering, no longer over her slain.