1 Nesse tempo, haverá tão poucos homens deixados com vida que sete mulheres lançarão mão dum deles e dirão, Deixa-nos casar todas contigo! Nós próprias nos encarregaremos do nosso alimento e do nosso vestuário; queremos apenas ser chamadas pelo teu nome, para que não nos desprezem por sermos solteiras.
2 Aqueles cujos nomes estiverem inscritos entre os que deverão escapar à destruição de Jerusalém serão lavados e limpos da sua sujidade moral com um espírito de justiça e um espírito de ardor. Tornar-se-ão o povo santo de Deus. A terra produzirá o que há de mais viçoso e suculento, e dará os seus mais ricos frutos.
5 Então o Senhor lançará a sombra da sua protecção sobre toda a Jerusalém, sobre cada casa, sobre todos os lugares públicos - será uma nuvem de fumo durante o dia, e um resplendor de fogo durante a noite, cobrindo essa terra gloriosa, protegendo-a dos calores e abrigando-a contra as chuvadas e as tempestades.
1 And seven women will take hold of one man in that day, saying, Our own bread, will we eat, And our own apparel, will we wear,Only let us be called by thy name, to take away our reproach.
2 In that day, Shall the Bud of Yahweh, become beautiful and glorious,And the Fruit of the Land splendid and majestic, To the escaped of Israel.
3 And it shall come to passHe that is left in Zion! And he that remaineth in Jerusalem, Shall be called, holy,Everyone written unto life in Jerusalem.
4 When My Lord shall have bathed away the filth of the daughters of Zion, And the blood-guiltiness of Jerusalem, he shall wash away out of her midst,By the spirit of judgment, and By the spirit of thorough cleansing,
5 Then will Yahweh, createOver all the home of Mount Zion and Over her assembly, A cloud by day and a smoke, And the shining of a fire-flame, by night,For over all the glory, shall be a canopy;
6 And a pavilion, shall there be For a shade by day, from the heat,and For a refuge and for a shelter, from storm and from rain.