Pular para o conteúdo
Publicidade

Malaquias 2

SFB15

1 Maintenant c’est à vous, sacrificateurs, que s’adresse ce commandement.

2 Si vous n’écoutez pas, et si vous ne prenez pas à cœur de donner gloire à mon nom, a dit l’Éternel des armées, j’enverrai sur vous la malédiction, et je maudirai vos bénédictions. Oui, je les maudirai, parce que vous ne le prenez point à cœur.

3 Voici, je détruirai vos semences, et je répandrai sur vos visages de la fiente, la fiente de vos victimes de fêtes; et on vous emportera avec elle.

4 Et vous saurez que je vous ai envoyé ce commandement, afin qu’il soit mon alliance avec Lévi, dit l’Éternel des armées.

5 Mon alliance avec lui était la vie et la paix, et je les lui donnai pour qu’il eût de la crainte; et il me craignit, et il trembla devant mon nom.

6 La loi de vérité était dans sa bouche, et il ne s’est point trouvé de perversité sur ses lèvres. Il a marché avec moi dans la paix et dans la droiture, et il en a détourné plusieurs de l’iniquité.

7 Car les lèvres du sacrificateur doivent garder la science, et de sa bouche on recherche la loi; car il est le messager de l’Éternel des armées.

8 Mais vous, vous vous êtes écartés de cette voie; vous en avez fait broncher plusieurs par votre enseignement; vous avez violé l’alliance de Lévi, dit l’Éternel des armées.

9 Et moi aussi, je vous ai rendus méprisables et abjects à tout le peuple, parce que vous ne gardez pas mes voies, et que vous avez égard à l’apparence des personnes en appliquant la loi.

10 N’avons-nous pas tous un même père? Un même Dieu ne nous a-t-il pas créés? Pourquoi donc sommes-nous perfides l’un envers l’autre, en profanant l’alliance de nos pères?

11 Juda agit perfidement, et une abomination est commise en Israël et à Jérusalem; car Juda profane ce qui est consacré à l’Éternel, ce qu’il aime, et il épouse la fille d’un dieu étranger.

12 L’Éternel retranchera des tentes de Jacob l’homme qui fait cela, celui qui veille, et celui qui répond, et celui qui présente l’offrande à l’Éternel des armées.

13 Et voici une seconde chose que vous faites: vous couvrez de larmes l’autel de l’Éternel, de pleurs et de gémissements, de sorte qu’il ne regarde plus à l’offrande, et ne prend plus plaisir à ce qui vient de vos mains.

14 Et vous dites: "Pourquoi? " Parce que l’Éternel a été témoin entre toi et la femme de ta jeunesse, à laquelle tu es infidèle, bien qu’elle soit ta compagne et la femme de ton alliance.

15 Personne n’a fait cela, ayant un reste d’esprit. Et pourquoi le seul (Abraham) l’a-t-il fait? Il cherchait une postérité de Dieu. Prenez donc garde à votre esprit, et qu’il n’y ait pas d’infidélité envers la femme de ta jeunesse.

16 Car je hais la répudiation, dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, et celui qui couvre de violence son vêtement, dit l’Éternel des armées. Prenez donc garde à votre esprit, et ne soyez pas infidèles.

17 Vous fatiguez l’Éternel par vos paroles, et vous dites: "En quoi le fatiguons-nous? " C’est en disant: Quiconque fait le mal est bon aux yeux de l’Éternel, et c’est en eux qu’il prend plaisir; ou bien: est le Dieu de la justice?

Prästernas synd

1 Och nu kommer denna befallning till er, ni präster:

2 5 Mos 28:15f. Om ni inte vill höra,

om ni inte tar det till hjärtat

att ge ära åt mitt namn,

säger Herren Sebaot,

ska jag sända förbannelse

över er.

Jag ska förbanna era välsignelser,

och jag har redan förbannat dem

eftersom ni inte tar det till hjärtat.

3 Jer 16:4, 22:19. Se, jag ska tillrättavisa era ättlingar

och kasta dynga2:3dyngaOrdet användes om offerdjurens maginnehåll (se 3 Mos 1:9). i ansiktet er,

dynga från era högtidsoffer,

och ni ska bäras bort

tillsammans med den.

4 4 Mos 25:12. Och ni ska förstå

att jag har gett er

denna befallning

för att mitt förbund med Levi

ska bestå, säger Herren Sebaot.

5 4 Mos 3:6f, 5 Mos 33:8f. Mitt förbund med honom

var liv och frid,

och jag gav honom det

för att han skulle vörda mig.

Och han vördade mig

och bävade för mitt namn.

6 Sann undervisning var i hans mun,

ingen orätt fanns hans läppar.

I frid och uppriktighet

vandrade han med mig,

och han omvände många

från deras missgärningar.

7 Hagg 1:13, 2 Kor 5:20. För prästens läppar

ska bevara kunskap,

och man ska hämta undervisning

från hans mun,

eftersom han är en budbärare

från Herren Sebaot.

8 Men ni har vikit av från vägen,

ni har fått många fall

genom er undervisning.

Ni har fördärvat förbundet

med Levi, säger Herren Sebaot.

9 1 Sam 2:30. Därför har jag också gjort er

föraktade och förnedrade

inför hela folket,

för ni har inte hållit er

till mina vägar

utan varit partiska

när ni undervisar.

Folkets trolöshet

10 2 Mos 19:5, Matt 23:9, Apg 17:28, Ef 3:15, 4:5f. Har vi inte alla samme Far?

Har inte samme Gud skapat oss?

Varför begår vi svek

mot varandra

och kränker våra fäders förbund?

11 Esra 9:12, 10:2, Neh 13:23f. Juda har begått svek,

och avskyvärda ting

har gjorts i Israel och i Jerusalem.

Juda har kränkt

det som Herren håller heligt,

det som han älskar,

och de har gift sig med kvinnor

som dyrkar främmande gudar.

12 Herren ska utrota ur Jakobs tält

var och en som gör ,

både hög och låg2:12hög och lågGrundtextens innebörd är osäker.

och den som bär fram gåvor

till Herren Sebaot.

13 Jer 11:14, 14:12. Och dessutom gör ni detta:

Ni översköljer Herrens altare

med tårar, gråt och klagan,

eftersom han inte vill

se till offergåvan längre

eller ta emot något från er hand

med glädje.

14 Och ni frågar: "Varför?"

Därför att Herren var vittne

mellan dig

och din ungdoms hustru.

Du har varit trolös mot henne,

trots att hon är din maka,

din hustru

som du ingått förbund med.

15 1 Mos 2:24, Matt 19:4f. Har inte han gjort dem till ett?

Det som är kvar av ande2:15Det som är kvar av andeAnnan översättning: "Kött och ande" eller "Andlig släkt". Grundtexten är i denna vers svårtolkad.

tillhör honom.

Och varför till ett?

Han söker ättlingar

som hör Gud till.

ta hand om er ande

och var inte trolös

mot din ungdoms hustru.

16 1 Kor 7:10f. Jag hatar skilsmässa,

säger Herren, Israels Gud,

och att man höljer sig i våld

som i en klädnad,

säger Herren Sebaot.

var er vakt i er ande

och var inte trolösa.

17 Ni tröttar ut Herren med era ord.

Ni frågar:

"Hur har vi tröttat ut honom?"

När ni säger:

"Den som gör det onda

är god i Herrens ögon,

och han gläder sig över dem",

eller: "Var är rättvisans Gud?"

Veja também

Malaquias
Ver todos os capítulos de Malaquias