1 ACONTECIÓ después de esto, que Absalom se 15.1 1 R. 1.5.hizo de carros y caballos, y cincuenta hombres que corriesen delante de él.
2 Y levantábase Absalom de mañana, y poníase á un lado del camino de la puerta; y á cualquiera que tenía pleito y venía al rey á juicio, Absalom le llamaba á sí, y decíale: ¿De qué ciudad eres? Y él respondía: Tu siervo es de una de las tribus de Israel.
3 Entonces Absalom le decía: Mira, tus palabras son buenas y justas: mas no tienes quien te oiga por el rey.
4 Y decía Absalom: ¡Quién me pusiera por juez en la tierra, para que viniesen á mí todos los que tienen pleito ó negocio, que yo les haría justicia!
5 Y acontecía que, cuando alguno se llegaba para inclinarse á él, él extendía su mano, y lo tomaba, y lo besaba.
6 Y de esta manera hacía con todo Israel que venía al rey á juicio: y así robaba Absalom el corazón de los de Israel.
7 Y al cabo de cuarenta años aconteció que Absalom dijo al rey: Yo te ruego me permitas que vaya á Hebrón, á pagar mi voto que he prometido á Jehová:
8 Porque tu siervo hizo 15.8 Gn. 28.20,21.voto cuando 15.8 cp. 13.38.estaba en Gessur en Siria, diciendo: Si Jehová me volviere á Jerusalem, yo serviré á Jehová.
9 Y el rey dijo: 15.9 1 S. 1.17.Ve en paz. Y él se levantó, y se fué á Hebrón.
10 Empero envió Absalom espías por todas las tribus de Israel, diciendo: Cuando oyereis el sonido de la trompeta, diréis: Absalom reina en Hebrón.
11 Y fueron con Absalom doscientos hombres de Jerusalem 15.11 1 S. 16.3,5.por él convidados, los cuales iban en su sencillez, sin saber nada.
12 También envió Absalom por 15.12 ver. 31|2SA 15:31. cp. 16.20 y 17.1,14,23 y 23.34.Achitophel Gilonita, 15.12 Sal. 41.9 y 55.12,13,14.del consejo de David, á Gilo su ciudad, mientras hacía sus sacrificios. Y la conjuración vino á ser grande, pues se iba aumentando el pueblo con Absalom.
13 Y vino el aviso á David, diciendo: 15.13 ver. 6. Jue. 9.3.El corazón de todo Israel va tras Absalom.
14 Entonces David dijo á todos sus siervos que estaban con él en Jerusalem: Levantaos 15.14 cp. 19.9. Sal. 3. tít.y huyamos, porque no podremos escapar delante de Absalom; daos priesa á partir, no sea que apresurándose él nos alcance, y arroje el mal sobre nosotros, y hiera la ciudad á filo de espada.
15 Y los siervos del rey dijeron al rey: He aquí, tus siervos están prestos á todo lo que nuestro señor el rey eligiere.
16 El rey entonces salió, con toda su familia en pos de él. Y dejó el rey 15.16 cp. 16.21,22.diez mujeres concubinas, para que guardasen la casa.
17 Salió pues el rey con todo el pueblo que le seguía, y paráronse en un lugar distante.
18 Y todos sus siervos pasaban á su lado, con todos los 15.18 1 S. 30.14.Ceretheos y 15.18 cp. 8.18.Peletheos; y todos los Getheos, seiscientos hombres que habían venido á pie desde 15.18 1 S. 17.4 y 27.2.Gath, iban delante del rey.
19 Y dijo el rey á 15.19 cp. 18.2.Ittai Getheo: ¿Para qué vienes tú también con nosotros? vuélvete y quédate con el rey; porque tú eres extranjero, y desterrado también de tu lugar.
20 ¿Ayer viniste, y téngote de hacer hoy que mudes lugar para ir con nosotros? Yo 15.20 1 S. 23.13.voy como voy: tú vuélvete, y haz volver á tus hermanos; en ti haya misericordia y verdad.
21 Y respondió Ittai al rey, diciendo: 15.21 Rt. 1.16,17 y 3.13.Vive Dios, y vive mi señor el rey, que, ó para muerte ó para vida, donde mi señor el rey estuviere, allí estará también tu siervo.
22 Entonces David dijo á Ittai: Ven pues, y pasa. Y pasó Ittai Getheo, y todos sus hombres, y toda su familia.
23 Y todo el país lloró en alta voz; pasó luego toda la gente el 15.23 1 R. 2.37 y 15.13. 2 R. 23.4,6,12. 2 Cr. 15.16 y 29.16 y 30.14. Jer. 31.40. Jn. 18.1.torrente de Cedrón; asimismo pasó el rey, y todo el pueblo pasó, al camino que va al 15.23 ver. 28|2SA 15:28. cp. 16.2.desierto.
24 Y he aquí, también iba 15.24 cp. 8.17 y 20.25. 1 R. 4.4.Sadoc, y con él todos los Levitas que llevaban el arca del pacto de Dios; y asentaron el arca del pacto de Dios. Y subió 15.24 1 S. 22.20 y 23.6,9. cp. 20.25. 1 R. 4.4.Abiathar después que hubo acabado de salir de la ciudad todo el pueblo.
25 Pero dijo el rey á Sadoc: Vuelve el arca de Dios á la ciudad; que si yo hallare gracia en los ojos de Jehová, él 15.25 Sal. 43.3.me volverá, y me hará ver á ella y á 15.25 Ex. 15.13. Jer. 25.30.su tabernáculo:
26 Y si dijere: No me 15.26 cp. 22.20. 1 R. 10.9.agradas: aquí estoy, haga de mí lo que bien le pareciere.
27 Dijo aún el rey á Sadoc sacerdote: ¿No eres tú 15.27 1 S. 9.9.el vidente? Vuélvete en paz á la ciudad; y con vosotros 15.27 ver. 36|2SA 15:36. cp. 17.17 y 18.19,27.vuestros dos hijos, tu hijo Ahimaas, y Jonathán hijo de Abiathar.
28 Mirad, yo me detendré 15.28 Jos. 5.10. cp. 2.29 y 17.16,29. 2 R. 25.4,5.en los campos del desierto, hasta que venga respuesta de vosotros que me dé aviso.
29 Entonces Sadoc y Abiathar volvieron el arca de Dios á Jerusalem; y estuviéronse allá.
30 Y David subió la cuesta de las olivas; y subió la llorando, 15.30 cp. 19.4. Est. 6.12. Jer. 14.3,4.llevando la cabeza cubierta, y los pies 15.30 Is. 20.2,4.descalzos. También todo el pueblo que tenía consigo cubrió cada uno su cabeza, y subieron llorando así como subían.
31 Y dieron aviso á David, diciendo: Achitophel está entre los que conspiraron con Absalom. Entonces dijo 15.31 cp. 16.23 y 17.14,23.David: Entontece ahora, oh Jehová, el consejo de Achitophel.
32 Y como David llegó á la cumbre del monte para adorar allí á Dios, he aquí Husai 15.32 Jos. 16.2.Arachîta que le salió al encuentro, trayendo 15.32 cp. 1.2.rota su ropa, y tierra sobre su cabeza.
33 Y díjole David: Si pasares conmigo, 15.33 cp. 19.35.serme has de carga;
34 Mas si volvieres á la ciudad, y dijeres á Absalom: Rey, 15.34 cp. 16.19.yo seré tu siervo; como hasta aquí he sido siervo de tu padre, así seré ahora siervo tuyo, entonces tú me disiparás el consejo de Achitophel.
35 ¿No estarán allí contigo Sadoc y Abiathar sacerdotes? Por tanto, todo lo que oyeres en la casa del rey, darás 15.35 cp. 17.15,16.aviso de ello á Sadoc y á Abiathar sacerdotes.
36 Y he aquí que están 15.36 ver. 27con ellos sus dos hijos, Ahimaas el de Sadoc, y Jonathán el de Abiathar: por mano de ellos me enviaréis aviso de todo lo que oyereis.
37 Así se vino Husai 15.37 cp. 16.16. 1 Cr. 27.33.amigo de David á la ciudad; y Absalom entró en Jerusalem.
1 这事以后,押沙龙为自己预备了一辆战车和一些马匹,又预备了五十人在他前面奔走开路。2 押沙龙常常清早起来,站在通往城门口的路旁。有争讼的案件要进去请王判决的人,押沙龙就把他叫到跟前来,问他:"你是从哪一座城来的?"他回答:"仆人是从以色列某一支派来的。"3 押沙龙就对他说:"你看!你的案件有情有理,但是王并没有委人听你的案子。"4 押沙龙又说:"但愿有人立我作这地的审判官,这样,有案件或诉讼的人,都可以到我这里来,我就给他公平的审判。"5 如果有人走近押沙龙要拜他,他就伸手拉住他,并且与他亲吻。6 所有来到王面前请求审决的以色列人,押沙龙都是这样对待他们。因此,押沙龙暗中迷惑了以色列人的心。
7 过了四年按照《马索拉文本》,"四年"作"四十年";现参照各古译本翻译,押沙龙对王说:"求你准我到希伯仑去,好向耶和华还我所许的愿。8 因为仆人住在亚兰的基述的时候,曾经许了一个愿说:‘如果耶和华使我再回到耶路撒冷来,我就要在希伯仑事奉他。’"9 王对他说:"你平平安安地去吧!"于是他动身,往希伯仑去了。10 押沙龙派遣探子到以色列的各支派中,说:"你们一听见号角的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑作王了!’"11 有二百人从耶路撒冷应邀与押沙龙同去。他们都是诚诚实实地去,对内情一点也不知道。12 押沙龙献祭的时候,差派人去把大卫的参谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请来。于是叛乱的势力越来越大,跟随押沙龙的人民也越来越多。
13 有一个报信的人来见大卫说:"以色列人的心都归向押沙龙了。"14 大卫就对所有在耶路撒冷与他在一起的臣仆说:"我们要起来逃走,不然我们就不能逃避押沙龙的面了,要赶快离开,恐怕他迅速赶上我们,使灾难临到我们身上,用刀击杀全城的人。"15 王的臣仆对王说:"我主我王决定的一切,仆人都必遵行。"16 于是王出走了,他的全家都跟在他的后头,却留下十个妃嫔看守王宫。17 王出发了,众人都跟在他的脚后;他们在伯.墨哈停下来。18 王所有的臣仆都从王的身边走过去,所有的基利提人、比利提人和迦特人,就是从迦特来跟从王的六百人,都从王面前走过去。
19 王对迦特人以太说:"你为甚么也与我们一同走呢?回去留在新王那里吧!因为你是个外族人,是个远离自己家乡逃到这里来的人。20 你昨天才来,我怎可以今天就让你与我们一同流浪呢?现在我还不知道我要到哪里去。你回去吧!带着你的兄弟一同回去吧!愿耶和华的《马索拉文本》没有"耶和华的";现参照《七十士译本》补上慈爱和信实与你同在。"21 以太回答王说:"我指着永活的耶和华,在我主我王面前起誓,无论我主我王在甚么地方,或生或死,你仆人也必在那里。"22 大卫对以太说:"你可以去,向前走吧!"迦特人以太就带着所有属他的人,和与他在一起的妇人孩子都向前走。23 众人向前走的时候,遍地的人都放声大哭;王过了汲沦溪,众人就都走上通往旷野去的路。
24 看哪!撒督也来了,所有抬 神约柜的利未人都与他在一起。他们把 神的约柜放下。亚比亚他上来,直到从城里出来的众人都走过去了。25 王对撒督说:"把 神的约柜抬回城里去吧!我若是在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来再看到约柜和他安居的地方。26 他若是说:‘我不喜悦你。’看哪!我就在这里,他看怎样好,就怎样对待我吧!"27 王又对撒督祭司说:"你不是先见吗?平平安安地回到城里去吧!你的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单要与你一同回去。28 我会在旷野的渡口那里等候,直到我接到从你们那里来的消息。"29 于是撒督和亚比亚他把 神的约柜抬回耶路撒冷去,并且住在那里。
30 大卫走上橄榄山;他蒙着头,赤着脚,一边上,一边哭,所有与他在一起的人民也都蒙着头,一边上,一边哭。31 有人告诉大卫说:"亚希多弗也在押沙龙的叛党之中。"大卫祷告说:"耶和华啊,求你使亚希多弗的计谋变为愚拙。"32 大卫到了山顶,就是人敬拜 神的地方。看哪!有亚基人户筛衣服撕裂,头蒙灰尘,在那里迎接他。33 大卫对他说:"你若是与我同去;必成为我的累赘。34 如果你回到城里去,对押沙龙说:‘王啊!我愿作你的仆人,以前我作你父亲的仆人,现在我也照样作你的仆人。’这样,你就可以为我破坏亚希多弗的计谋。35 撒督祭司和亚比亚他不是都在那里与你在一起吗?你在王宫里听见的话,都要告诉撒督祭司和亚比亚他。36 看哪!还有他们的两个儿子和他们在那里,就是撒督的儿子亚希玛斯和亚比亚他的儿子约拿单。你们听见的一切,可以托他们来告诉我。"37 于是大卫的朋友户筛进了城;押沙龙也进了耶路撒冷。