1 DESPUÉS 8.1 Hasta ver. 18, 1 Cr. 18.1-17.de esto aconteció, que David hirió á los Filisteos, y los humilló: y tomó David á Methegamma de mano de los Filisteos.
2 8.2 Nm. 24.17. 2 R. 1.1 y 3.5,24-27. Hirió también á los de Moab, y midiólos con cordel, haciéndolos echar por tierra; y midió con dos cordeles para muerte, y un cordel entero para vida; 8.2 vers. 6,14y fueron los Moabitas siervos 8.2 2 R. 17.3.debajo de tributo.
3 Asimismo hirió David á 8.3 1 Cr. 18.3.Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de 8.3 1 S. 14.47.Soba, yendo él á extender su término hasta el río de Eufrates.
4 Y tomó David de ellos mil y setecientos de á caballo, y veinte mil hombres de á pie; y 8.4 Jos. 11.6.desjarretó David los caballos de todos los carros, excepto cien carros de ellos que dejó.
5 Y 8.5 1 R. 11.23,24,25.vinieron los Siros de Damasco á dar ayuda á Hadad-ezer rey de Soba; y David hirió de los Siros veinte y dos mil hombres.
6 Puso luego David 8.6 1 S. 10.5.guarnición en Siria la de 8.6 1 R. 11.24.Damasco, y fueron los Siros siervos de David sujetos á tributo. Y Jehová guardó á David donde quiera que fué.
7 Y tomó David los escudos de oro que traían los siervos de Hadad-ezer, y llevólos á Jerusalem.
8 Asimismo de Beta y de Beeroth, ciudades de Hadad-ezer, tomó el rey David gran copia de metal.
9 Entonces oyendo Toi, rey de Hamath, que David había herido todo el ejército de Hadad-ezer,
10 Envió Toi 8.10 1 Cr. 18.10.a Joram su hijo al rey David, á saludarle pacíficamente y á bendecirle, porque había peleado con Hadad-ezer y lo había vencido: porque Toi era enemigo de Hadad-ezer. Y Joram llevaba en su mano vasos de plata, y vasos de oro, y de metal;
11 Los 8.11 1 R. 7.51.cuales el rey David dedicó á Jehová, con la plata y el oro que tenía dedicado de todas las naciones que había sometido:
12 De los Siros, de los Moabitas, de los 8.12 cp. 10.14 y 12.30.Ammonitas, de los 8.12 cp. 5.17-25.Filisteos, de los 8.12 1 S. 30.20.Amalecitas, y del despojo de Hadad-ezer hijo de Rehob, rey de Soba.
13 Y ganó David fama cuando, volviendo de la rota de los Siros, 8.13 2 R. 14.7.hirió diez y ocho mil hombres en el valle de la sal.
14 Y puso guarnición en Edom, por toda Edom puso guarnición; y 8.14 Gn. 25.23 y 27.29,37,40.todos los Idumeos fueron siervos de David. Y Jehová guardó á David por donde quiera que fué.
15 Y reinó David sobre todo Israel; y hacía David derecho y justicia á todo su pueblo.
16 8.16 cp. 2.32 y 20.23, etc. Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y 8.16 1 R. 4.3.Josaphat hijo de Ahilud, 8.16 2 R. 18.18,37. 2 Cr. 34.8.canciller;
17 Y 8.17 1 Cr. 6.8.Sadoc hijo de Ahitud, y Ahimelech hijo de Abiathar, eran sacerdotes; y Seraía era escriba;
18 Y 8.18 1 R. 1.8 y 2.25,29,34,35,46 y 4.4. 1 Cr. 11.22,24.Benahía hijo de Joiada, era sobre los 8.18 1 S. 30.14.Ceretheos y 8.18 cp. 15.18 y 20.7. 1 R. 1.38.Peletheos; y los hijos de David eran los príncipes.
1 这事以后,大卫攻打非利士人,制伏了他们。大卫从非利士人手中取得了京城的控制权。2 他又击败摩押人,使他们躺在地上,用绳子量他们,把量两绳的杀死,让量一绳的存活。这样,摩押人就臣服大卫,给他进贡。
3 琐巴王利合的儿子哈大底谢,往幼发拉底河去要夺回他统治这河的势力的时候,大卫就攻打他。4 大卫从他那里掳获了战车一千辆,骑兵七千《马索拉文本》作"骑兵一千七百",现按《七十士译本》翻译;参《死海古卷》和代上18:4,步兵二万。大卫把所有战车的马的蹄筋都砍断,只留下一百辆战车的马或译:"大卫毁坏了所有战车,只留下一百辆战车"。
5 大马士革的亚兰人来协助琐巴王哈大底谢,大卫就击杀了亚兰人二万二千。6 于是大卫在大马士革的亚兰地驻军。这样亚兰人就臣服大卫,给他进贡。大卫无论到甚么地方去,耶和华都使他得胜。7 大卫夺取了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带回耶路撒冷。8 大卫王又从哈大底谢的两座城比他和比罗他夺取了大量的铜。
9 哈马王陀以听见大卫打败了哈大底谢的全军,10 就差派他的儿子约兰去见大卫王,向他问安,祝贺他,因为大卫和哈大底谢争战,竟击败了他。原来陀以常常与哈大底谢争战。约兰手里还带着一些银器、金器和铜器。11 大卫王也把这些器皿,连同他从他征服的各国得来的金银都一起分别为圣,献给耶和华。12 就是从以东、摩押、亚扪人、非利士人、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢获得的战利品。
13 大卫在盐谷击杀了一万八千以东人回来以后,就大有名声。14 他又在以东设立防军;他在以东各地都设立防军,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到甚么地方去,耶和华都使他得胜。
15 大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。16 洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官,17 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长,西莱雅作书记,18 耶何耶大的儿子比拿雅统管基利提人和比利提人;大卫的众子都作领袖。