1 Y como 16.1 cp. 15.30,32.David pasó un poco de la cumbre del monte, he aquí 16.1 cp. 9.2-12.Siba, el criado de Mephi-boseth, que lo salía á recibir con un par de asnos enalbardados, y sobre ellos doscientos panes, y cien 16.1 1 S. 25.18.hilos de pasas, y cien panes de higos secos, y un cuero de vino.
2 Y dijo el rey á Siba: ¿Qué es esto? Y Siba respondió: Los asnos son para la familia del rey, en que suban; los panes y la pasa para los criados, que coman; y el vino, para que beban los que 16.2 ver. 14|2SA 16:14. cp. 17.29.se cansaren en el desierto.
3 Y dijo el rey: ¿Dónde está el hijo de tu señor? Y 16.3 cp. 19.26,27.Siba respondió al rey: He aquí él se ha quedado en Jerusalem, porque ha dicho: Hoy me devolverá la casa de Israel el reino de mi padre.
4 Entonces el rey dijo á Siba: He aquí, sea tuyo todo lo que tiene Mephi-boseth. Y respondió Siba inclinándose: Rey señor mío, halle yo gracia delante de ti.
5 Y vino el rey David hasta 16.5 cp. 3.16.Bahurim: y he aquí, salía uno de la familia de la casa de Saúl, el cual se llamaba 16.5 cp. 19.16. 1 R. 2.8,44.Semei, hijo de Gera; y salía maldiciendo,
6 Y echando piedras contra David, y contra todos los siervos del rey David: y todo el pueblo, y todos los hombres valientes estaban á su diestra y á su siniestra.
7 Y decía Semei, maldiciéndole: Sal, sal, varón de sangres, y hombre de Belial:
8 Jehová te ha 16.8 1 R. 2.32,33.dado el pago de toda la 16.8 cp. 1.16 y 3.28,29 y 4.11,12.sangre de la casa de Saúl, en lugar del cual tú has reinado: mas Jehová ha entregado el reino en mano de tu hijo Absalom; y hete aquí sorprendido en tu maldad, porque eres varón de sangres.
9 Entonces Abisai hijo de Sarvia, dijo al rey: ¿Por qué 16.9 cp. 3.8 y 9.8.maldice este perro muerto á mi señor el rey? Yo te ruego que me dejes pasar, y quitaréle la cabeza.
10 Y el rey respondió: 16.10 cp. 19.22. Lc. 4.34 y 8.28. Jn. 2.4.¿Qué tengo yo con vosotros, 16.10 1 S. 26.6.hijos de Sarvia? El maldice así, porque Jehová le ha dicho que maldiga á David: ¿quién pues le dirá: Por qué lo haces así?
11 Y dijo David á Abisai y á todos sus siervos: He aquí, mi hijo que ha salido de mis entrañas, acecha á mi vida: ¿cuánto más ahora un hijo de Benjamín? Dejadle que maldiga, que Jehová se lo ha dicho.
12 16.12 2 R. 19.4. Quizá mirará Jehová á mi 16.12 ó, llanto.aflicción, y me dará Jehová bien por sus maldiciones de hoy.
13 Y como David y los suyos iban por el camino, Semei iba por el lado del monte delante de él, andando y maldiciendo, y arrojando piedras delante de él, y esparciendo polvo.
14 Y el rey y todo el pueblo que con él estaba, llegaron fatigados, y descansaron allí.
15 Y 16.15 cp. 15.37.Absalom y todo el pueblo, los varones de Israel, entraron en Jerusalem, y con él Achitophel.
16 Y acaeció luego, que como Husai 16.16 Jos. 16.2. cp. 15.37Arachîta amigo de David hubo llegado á Absalom, díjole Husai: 16.16 1 S. 10.24.Viva el rey, viva el rey.
17 Y Absalom dijo á Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? 16.17 cp. 19.25.¿por qué no fuiste con tu amigo?
18 Y Husai respondió á Absalom: No: antes al que eligiere Jehová y este pueblo y todos los varones de Israel, de aquél seré yo, y con aquél quedaré.
19 ¿Y 16.19 cp. 15.34.a quién había yo de servir? ¿no es á su hijo? Como he servido delante de tu padre, así seré delante de ti.
20 Entonces dijo Absalom á Achitophel: Consultad qué haremos.
21 Y Achitophel dijo á Absalom: 16.21 cp. 15.16 y 20.3.Entra á las concubinas de tu padre, que él dejó para guardar la casa; y todo el pueblo de Israel oirá que te has hecho aborrecible á tu padre, y así se esforzarán las 16.21 cp. 2.7.manos de todos los que están contigo.
22 Entonces pusieron una tienda á Absalom sobre el terrado, y entró Absalom á las concubinas de su padre, 16.22 cp. 12.11,12.en ojos de todo Israel.
23 Y el consejo que daba Achitophel en aquellos días, era como si consultaran la palabra de Dios. Tal era el consejo de Achitophel, 16.23 cp. 15.12.así con David como con Absalom.
1 大卫刚越过山顶不远,就看见米非波设的仆人洗巴前来迎接他;又有一对预备好了的驴子,驴子身上驮着两百个饼,一百个葡萄干饼,一百个夏天的果饼和一皮袋酒。2 王问洗巴:"你为甚么带这些东西来?"洗巴回答:"驴子是给王的家眷骑的,饼和夏天的果饼是给年轻人吃的,酒是给在旷野里疲乏的人喝的。"3 王又问:"你主人的孙子米非波设在哪里?"洗巴回答王说:"唉!他还留在耶路撒冷,因为他心里想:‘今日以色列家会把我祖父扫罗的王国归还给我。’"4 王对洗巴说:"看哪!凡属米非波设所有的,都归给你了。"洗巴说:"我叩拜我主我王,愿我在你眼前蒙恩!"
5 大卫王来到巴户琳的时候,忽然有一人从那里出来,他是属扫罗家族的,名叫示每,是基拉的儿子。他一边出来,一边咒骂;6 又拿石头投掷大卫和大卫王所有的臣仆,那时众人和众勇士都在王的左右。7 示每咒骂的时候,这样说:"你这流人血的人啊,滚开!你这无赖啊,滚开!8 你流了扫罗全家的血,接替扫罗作王,耶和华已经把这罪报应在你身上;耶和华已经把这国交在你儿子押沙龙的手里。看哪!你现在自取其祸了,因为你是个流人血的人。"
9 洗鲁雅的儿子亚比筛对王说:"为甚么让这条死狗咒骂我主我王呢?让我过去,把他的头砍下来。"10 王说:"洗鲁雅的儿子啊,我与你们有甚么关系呢?如果他咒骂是因为耶和华对他说:‘你要咒骂大卫!’那么谁敢说:‘你为甚么这样作呢?’"11 大卫又对亚比筛和他所有的臣仆说:"看哪!连我亲生的儿子尚且寻索我的命,何况这便雅悯人呢?由他去吧,由他咒骂吧!因为这是耶和华吩咐他的。12 也许耶和华看见我的苦难,就施恩与我,以取代今天这人对我的咒骂。"13 于是大卫和跟从他的人继续在大路上往前去。示每也沿着山坡,与大卫并排而行,一边走,一边咒骂,又用石头投掷他,拿尘土扬他。14 王和所有与他在一起的人到了一个地方,都觉得累了,就在那里舒展一下。
15 押沙龙和以色列众人进了耶路撒冷,亚希多弗也与押沙龙在一起。16 大卫的朋友亚基人户筛去见押沙龙,对他说:"愿王万岁!愿王万岁!"17 押沙龙问户筛:"你就以这样的‘慈爱’待你的朋友吗?你为甚么没有与你的朋友一同走呢?"18 户筛回答押沙龙:"不!耶和华和这民,以及以色列众人所拣选的,我应该归属他,与他在一起。19 再者,我要事奉谁呢?不是前王的儿子吗?我以前怎样事奉你的父亲,我现在也必怎样事奉你。"
20 押沙龙对亚希多弗说:"你们出个主意,我们应该怎样行才好?"21 亚希多弗对押沙龙说:"你去与你父亲留下来看守王宫的那些妃嫔亲近,这样以色列众人听见你与你父亲已经完全决裂,所有跟随你的人的手就都更坚强了。"22 于是有人为押沙龙在王宫的平顶上搭了一座帐棚,押沙龙就在以色列众人眼前与他父亲的妃嫔亲近。23 那时,亚希多弗所出的策略,好象是人求问 神得来的话一样。亚希多弗为大卫,或为押沙龙所出的策略都是这样。