1 ASÍ dijo Jehová: Ve, y compra una 19.1 cp. 18.2.vasija de barro de alfarero, y lleva contigo de los ancianos del pueblo, y de 19.1 Dt. 21.2.los ancianos de los sacerdotes;
2 Y saldrás 19.2 Jos. 18.16. cp. 2.23al valle del hijo de Hinnom, que está á la entrada de la puerta oriental, y publicarás allí las palabras que yo te hablaré.
3 Dirás pues: Oid palabra de Jehová, 19.3 cp. 13.13.oh reyes de Judá, y moradores de Jerusalem. Así dice Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo traigo mal sobre este lugar, 19.3 1 S. 3.11.tal que quien lo oyere, le retiñan los oídos.
4 Porque 19.4 cp. 1.16.me dejaron, y enajenaron este lugar, y ofrecieron en él perfumes á dioses ajenos, los cuales no habían ellos conocido, ni sus padres, ni los reyes de Judá; y llenaron este lugar de sangre de inocentes;
5 Y 19.5 cp. 7.31 y 32.35.edificaron alto á Baal, 19.5 Lv. 18.21.para quemar con fuego sus hijos en holocaustos al mismo Baal; 19.5 Dt. 17.3.cosa que no les mandé, ni hablé, ni me vino al pensamiento.
6 Por tanto, he aquí vienen días, dice Jehová, que este lugar no se llamará más 19.6 2 R. 23.10.Topheth, ni 19.6 Jos. 18.16. cp. 2.23Valle del hijo de Hinnom, sino Valle de la Matanza.
7 Y desvaneceré el consejo de Judá y de Jerusalem en este lugar; y haréles caer á cuchillo delante de sus enemigos, y en las manos de los que buscan sus almas; 19.7 cp. 7.33.y daré sus cuerpos para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra:
8 Y 19.8 cp. 18.16.pondré á esta ciudad por espanto y silbo: todo aquel que pasare por ella se maravillará, y silbará sobre todas sus plagas.
9 Y 19.9 Lv. 26.29. Dt. 28.53. Is. 9.20. Lm. 4.10.haréles comer la carne de sus hijos y la carne de sus hijas; y cada uno comerá la carne de su amigo, en el cerco y en el apuro con que los estrecharán sus enemigos y los que buscan sus almas.
10 Y 19.10 cp. 51.63,64.quebrarás la vasija ante los ojos de los varones que van contigo,
11 Y les dirás: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Así quebrantaré á este pueblo y á esta ciudad, como quien quiebra un vaso de barro, que no puede más restaurarse; y 19.11 cp. 7.32.en Topheth se enterrarán, porque no habrá otro lugar para enterrar.
12 Así haré á este lugar, dice Jehová, y á sus moradores, poniendo esta ciudad 19.12 2 R. 23.10.como Topheth.
13 Y las casas de Jerusalem, y las casas de los reyes de Judá, serán como el lugar de Topheth inmundas, por todas las casas 19.13 2 R. 23.12. cp. 32.29. Sof. 1.5.sobre cuyos tejados ofrecieron perfumes á todo el ejército del cielo, y 19.13 cp. 7.18.vertieron libaciones á dioses ajenos.
14 Y volvió Jeremías de Topheth, á donde le envió Jehová á profetizar, y paróse en 19.14 2 Cr. 20.5.el atrio de la casa de Jehová, y dijo á todo el pueblo.
15 Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo sobre esta ciudad y sobre todas sus villas todo el mal que hablé contra ella: porque han endurecido su cerviz, para no oir mis palabras.
1 耶和华这样说:"你去跟陶匠买一个瓦瓶,要带着几位人民的长老和年长的祭司,2 出到欣嫩子谷,哈珥西"哈珥西"意即"瓦片"门的入口,在那里你要宣告我将对你说的话。3 你要说:‘犹大列王和耶路撒冷的居民哪!你们要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必使灾祸临到这地方;凡听见的,都必耳鸣。4 因为他们离弃了我,把这地方玷污了,在这地方向列神烧香。这些神是他们和他们的列祖,以及犹大列王所不认识的;他们又使这地方洒满无辜人的血。5 他们筑了巴力的邱坛,好用火焚烧自己的儿女,作燔祭献给巴力。这不是我吩咐的,我没有提说过,也没有在我心里想过。6 因此,看哪!日子快到,这地方必不再称为陀斐特或欣嫩子谷,而要称为杀戮谷。’这是耶和华的宣告。7 ‘我要在这地方使犹大和耶路撒冷的计谋失败,也必使他们在仇敌面前倒毙于刀下,死在寻索他们性命的人手中。我要把他们的尸体给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。8 我要使这城变为荒凉,成为被人嗤笑的对象;每一个经过这里的,都必因这城所遭受的一切创伤而惊骇,并且嗤笑她。9 在他们被围困和受压迫之中,就是在仇敌和寻索他们性命的人压迫他们的时候,我必使他们吞吃自己的儿女的肉,各人也彼此吃对方的肉。’
10 "然后你要在跟你同去的人眼前,把那瓶子打碎,11 并对他们说:‘万军之耶和华这样说:我必照样打碎这人民和这城,好象人打碎陶匠的瓦器一样,不能再修补。人必在陀斐特埋葬尸体,甚至无处可埋葬。12 我必照样对待这地方和这地方的居民,使这城像陀斐特一样。’这是耶和华的宣告。13 ‘耶路撒冷的房屋和犹大列王的宫殿,都要像陀斐特一样成为不洁;人曾在这一切房屋宫殿的屋顶上,向天上的万象烧香,向别神浇奠祭。’"
14 耶利米从陀斐特,就是从耶和华差遣他去说预言的地方回来,他站在耶和华殿的院中,对众民说:15 "万军之耶和华以色列的 神这样说:‘看哪!我必使我宣告攻击这城的一切灾祸,临到这城和她附近的一切城镇,因为他们硬着颈项,不听从我的话。’"