1 ESTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el 12.1 Nm. 21.13,24, etc.arroyo de Arnón hasta el monte 12.1 Dt. 3.9.Hermón, y toda la llanura oriental:
2 12.2 Nm. 21.24. Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde 12.2 Dt. 2.36.Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo 12.2 Gn. 32.22.Jaboc, el término de los hijos de Ammón;
3 Y 12.3 Nm. 34.11.desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de 12.3 cp. 13.20.Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
4 Y los términos de 12.4 Nm. 21.33,35. Dt. 3.11. cp. 13.12Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en 12.4 Dt. 1.4.Astaroth y en Edrei,
5 Y señoreaba en el 12.5 Dt. 3.9.monte de Hermón, y en 12.5 Dt. 3.10.Salca, y en todo Basán 12.5 Dt. 3.14.hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
6 A estos 12.6 Nm. 21.24,33.hirieron Moisés 12.6 Nm. 32.29,33. Dt. 3.11,12. cp. 13.8.siervo de Jehová y los hijos de Israel; y Moisés siervo de Jehová dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
7 Y estos son los reyes de la tierra que 12.7 cp. 11.17.hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, 12.7 cp. 11.23 y 18.10.conforme á sus repartimientos;
8 12.8 cp. 10.40 y 11.16. En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
9 El 12.9 cp. 6.2.rey de Jericó, uno: el 12.9 cp. 8.29.rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
10 El 12.10 cp. 10.3,23.rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
11 El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:
12 El rey de Eglón, otro: el 12.12 cp. 10.33.rey de Gezer, otro:
13 El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:
14 El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:
15 El 12.15 cp. 10.29.rey de Libna, otro: el 12.15 cp. 15.35. 1 S. 22.1.rey de Adullam, otro:
16 El rey de Maceda, otro: el 12.16 cp. 8.17. Jue. 1.22-26.rey de Beth-el, otro:
17 El rey de Tappua, otro: el 12.17 1 R. 4.10.rey de Hepher, otro:
18 El rey de Aphec, otro: el 12.18 Cnt. 2.1. Is. 33.9 y 35.2.rey de Lasarón, otro:
19 El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:
20 El rey de Simrom-meron, otro: el rey de Achsaph, otro:
21 El rey de Taanach, otro: el 12.21 cp. 17.11.rey de Megiddo, otro:
22 El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:
23 El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el 12.23 Gn. 14.1. Is. 9.1.rey de Gentes en Gilgal, otro:
24 El 12.24 1 R. 14.17.rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.
1 以色列人在约旦河东向日出之地击杀了那地的两个王,占领了他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,和东边的亚拉巴全境。2 这两个王,一个是住在希实本的亚摩利人的王西宏;他管辖的地区,是从亚嫩谷旁的亚罗珥起,包括山谷中部和基列的一半,直到雅博河,就是亚扪人的境界;3 东边有亚拉巴,上至基尼烈海,下至亚拉巴海,就是盐海,东边是往伯.耶西末的路;南边直到毘斯迦的山麓。4 另一个是巴珊王噩按照《马索拉文本》,"巴珊王噩"作"巴珊王噩的境界";现参照《七十士译本》翻译,他是利乏音人的余民,住在亚斯他录和以得来;5 他管辖的地区,是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,还有基列的一半,直到希实本王西宏的境界。6 耶和华的仆人摩西和以色列人把这两个王击杀了。耶和华的仆人摩西把地分给流本人、迦得人和玛拿西半个支派的人作产业。
7 以下是约书亚和以色列人在约旦河西,从黎巴嫩谷的巴力.迦得,直到延伸至西珥的哈拉山等地,所击杀的众王;约书亚按着分配办法把那地分给以色列各支派作产业;8 就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人所住的山地、高原、亚拉巴、山坡、旷野和南地。
9 他们的王,一个是耶利哥王,一个是伯特利旁边的艾城王,10 一个是耶路撒冷王,一个是希伯仑王,11 一个是耶末王,一个是拉吉王,12 一个是伊矶伦王,一个是基色王,13 一个是底璧王,一个是基德王,14 一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,15 一个是立拿王,一个是亚杜兰王,16 一个是玛基大王,一个是伯特利王,17 一个是他普亚王,一个是希弗王,18 一个是亚弗王,一个是拉沙仑王,19 一个是玛顿王,一个是夏琐王,20 一个是伸仑.米仑王,一个是押煞王,21 一个是他纳王,一个是米吉多王,22 一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,23 一个是多珥山地的多珥王,一个是吉甲的戈印王,24 一个是得撒王,共计三十一个王。