1 1.1 2 Ts. 1.1,2. PABLO, y 1.1 Hch. 15.34.Silvano, y 1.1 cp. 3.6.Timoteo, á la iglesia de 1.1 Hch. 17.1.los Tesalonicenses que es en Dios Padre y en el Señor Jesucristo: 1.1 Ro. 1.7.Gracia y paz á vosotros de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
2 1.2 Ro. 1.8,9. Ef. 5.20. Damos siempre gracias á Dios por todos vosotros, haciendo 1.2 Fil. 1.3.memoria de vosotros en nuestras oraciones;
3 Sin cesar acordándonos delante del Dios y Padre nuestro de 1.3 Ga. 5.6. cp. 3.6la obra de vuestra fe, y del trabajo de amor, y de 1.3 Ro. 2.7.la tolerancia de la esperanza del 1.3 Col. 2.2.Señor nuestro Jesucristo:
4 Sabiendo, hermanos amados de Dios, 1.4 Col. 3.12.vuestra elección:
5 Por cuanto 1.5 1 Co. 2.4.nuestro evangelio no fué á vosotros en palabra solamente, mas también en potencia, y en Espíritu Santo, 1.5 Col. 2.2. He. 2.3.y en gran plenitud; como 1.5 cp. 2.10.sabéis cuáles fuimos entre vosotros por amor de vosotros.
6 Y vosotros fuisteis hechos imitadores de nosotros, y del Señor, 1.6 Hch. 17.5-10.recibiendo la palabra con mucha tribulación, 1.6 Hch. 13.52.con gozo del Espíritu Santo:
7 En tal manera que habéis sido 1.7 cp. 4.10.ejemplo á todos los que han creído en 1.7 Hch. 19.21.Macedonia y en Acaya.
8 Porque de vosotros ha sido divulgada la palabra del Señor no sólo en Macedonia y en Acaya, mas aun 1.8 2 Ts. 1.4.en todo lugar vuestra fe en Dios se ha extendido; de modo que no tenemos necesidad de hablar nada.
9 Porque ellos cuentan de nosotros 1.9 cp. 2.1.cuál entrada tuvimos á vosotros; y 1.9 Hch. 15.19.cómo os convertisteis 1.9 1 Co. 12.2. Ga. 4.8.de los ídolos á Dios, para servir al 1.9 Hch. 14.15.Dios vivo y verdadero.
10 Y 1.10 1 Co. 1.7.esperar á su Hijo de los cielos, al cual resucitó de los muertos; á Jesús, 1.10 Col. 1.13.el cual nos libró 1.10 Mt. 3.7. cp. 5.9de la ira que ha de venir.
1 保罗、西拉和提摩太,写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。
2 我们常常为你们众人感谢 神,祷告的时候提到你们,3 在我们的父 神面前,不住地记念你们信心的工作,爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。4 神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,5 因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。6 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,带着圣灵的喜乐接受了真道。7 这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。8 因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对 神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说甚么了。9 他们都述说你们是怎样接待我们,而且怎样离弃偶像归向 神,要服事这位又真又活的 神,10 并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活,救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。