Publicidade

Isaías 6

MRI2012

1 6.1 2 R. 15.7. EN el año que murió el rey 6.1 cp. 1.1.Uzzías 6.1 Jn. 12.41.vi yo al Señor sentado sobre un trono alto y sublime, y sus faldas henchían el templo.

2 Y encima de él estaban serafines: cada uno tenía 6.2 Ap. 4.8.seis alas; con dos cubrían sus rostros, y 6.2 Ez. 1.11.con dos cubrían sus pies, y con dos volaban.

3 Y el uno al otro daba voces, diciendo: 6.3 Ap. 4.8.Santo, santo, santo, Jehová de los ejércitos: toda la tierra está llena de su gloria.

4 Y los quiciales de las puestas se estremecieron con la voz del que clamaba, y 6.4 Ex. 19.18. Ap. 15.8.la casa se hinchió de humo.

5 6.5 Ex. 3.6. Entonces dije: ¡Ay de ! que soy muerto; que siendo hombre inmundo de labios, y habitando en medio de pueblo que tiene labios inmundos, 6.5 Ex. 4.10 y 6.30. Jue. 6.22 y 13.22. Jer. 1.6.han visto mis ojos al Rey, Jehová de los ejércitos.

6 Y voló hacia uno de los serafines, teniendo en su mano un carbón encendido, tomado 6.6 Ap. 8.3.del altar con unas tenazas:

7 Y tocando con él sobre mi boca, dijo: He aquí que esto tocó tus labios, y es quitada tu culpa, y limpio tu pecado.

8 Después la voz del Señor, que decía: ¿A quién enviaré, y quién nos irá? Entonces respondí yo: Heme aquí, envíame á .

9 Y dijo: Anda, y di á este pueblo: 6.9 Mt. 13.14. Mr. 4.12. Lc. 8.10. Jn. 12.40. Hch. 28.26. Ro. 11.8.Oid bien, y no entendáis; ved por cierto, mas no comprendáis.

10 Engruesa el corazón 6.10 Dt. 29.4.de aqueste pueblo, y agrava sus oídos, y ciega sus ojos; porque no vea con sus ojos, ni oiga con sus oídos, ni su corazón entienda, ni se convierta, y haya para él sanidad.

11 Y yo dije: ¿Hasta cuándo, Señor? Y respondió él: Hasta que las ciudades estén asoladas, y sin morador, ni hombre en las casas, y la tierra sea tornada en desierto;

1 Isaías y Achâz.
2 Emmanuel prometido.

12 Hasta que Jehová hubiere echado lejos los hombres, y multiplicare en medio de la tierra la desamparada.

13 Pues aun quedará en ella una décima parte, y volverá, bien que habrá sido asolada: como el olmo y como el alcornoque, de los cuales en la tala queda el tronco, así será el tronco de ella la 6.13 Esd. 9.2.simiente santa.

He Kitenga o Ihowā i roto i te Temepara

1 I te tau i mate ai a Kīngi Utia i kite ahau i te Ariki e noho ana i runga i te torōna, he tiketike, he mea whakarewa ake ki runga, tonu anō hoki te temepara i te remu o tōna. 2 E ana ngā herapima i runga ake i a ia; e ono ngā parirau o tētahi, o tētahi: i hīpokina e ia tōna mata ki tētahi rua, ōna waewae hoki ki tētahi rua, ā, ko tētahi rua hei rere māna. 3 Ā, i karanga rātou tētahi ki tētahi, i mea:

"He tapu, he tapu, he tapu, a Ihowā o ngā mano;

katoa te whenua i tōna korōria."

4 I oioi anō ngā pou o ngā tatau i te reo o tērā i karanga , tonu te whare i te paowa.

5 , ko tāku kīanga ake: "Auē te mate mōku! Ka ngaro hoki ahau; he tangata ngutu poke hoki ahau, e noho ana i waenganui i te iwi ngutu poke; kua kite nei hoki ōku kanohi i te kīngi, i a Ihowā o ngā mano!"

6 , ko te rerenga mai o tētahi o ngā herapima ki ahau, he waro mura i tōna ringa, he mea tango mai e ia i te āta ki te kokopi. 7 Whakapāngia mai ana e ia ki tōku māngai, me tāna mai, "Nanā, kua tēnei ki ōu ngutu; , kua riro tōu , kua murua tōu hara."

8 , ka rongo ahau i te reo o te Ariki e mea ana, "Ko wai tāku e unga ai, ko wai tātou hei haere?"

Anō ko ahau, "Tēnei ahau, ngarea ko ahau."

9 Anō ko ia, "Haere, mea atu ki tēnei iwi:

Rongo noa koutou, e kore e mātau;

titiro noa koutou, e kore e kite.

10 Meinga te ngākau o tēnei iwi kia ngako,

ō rātou taringa kia taimaha,

whakamoea ō rātou kanohi;

kei kite ō rātou kanohi,

kei rongo ō rātou taringa,

kei mātau ō rātou ngākau,

ā, ka tahuri, ka whakaorangia."

11 Anō ko ahau, "E te Ariki, kia pēhea te roa?"

, ka mea ia:

"Kia ururuatia anō ngā ,

ā, kore noa he tangata hei noho,

kia kore anō he tangata roto i ngā whare,

kia tino ururuatia rawatia anō hoki te whenua;

12 kia whakamataratia e Ihowā ngā tāngata ki tawhiti,

ā, ka nui te whakarerenga i waenganui i te whenua.

13 Ā, ki te mau anō he whakatekau i roto i a ia,

ka kainga tuaruatia anō ia;

ka rite ki te terepini, ki te oki,

e mau tonu nei tōna uho, i te mea kua tuaina."

, hei uho mōna te uri tapu.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-