1 Ein Psalmlied. Von David.2 O Gott, mein Herz ist bereit: ich will singen und spielen; wach auf, meine Seele!3 Psalter und Harfe, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken.4 HERR, ich will dir danken unter den Völkern und dir singen unter den Nationen;5 denn groß bis über den Himmel ist deine Gnade, und bis an die Wolken reicht deine Treue.6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über die ganze Erde deine Herrlichkeit!7 Auf daß deine Geliebten errettet werden, laß siegen deine Rechte und erhöre uns!8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Suchot ausmessen.9 Gilead ist mein, Manasse ist mein, Ephraim ist meines Hauptes Wehr, Juda mein Herrscherstab;10 Moab ist mein Waschbecken, über Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich!«11 Wer führt mich in eine feste Stadt, wer geleitet mich bis nach Edom?12 Hast du, o Gott, uns nicht verstoßen und willst nicht ausziehen, o Gott, mit unserm Heer?13 Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!14 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.
1 〔 大 衛 的 詩 歌 。 〕 神 阿 、 我 心 堅 定 . 我 口 〔 原 文 作 榮 耀 〕 要 唱 詩 歌 頌 。2 琴 瑟 阿 、 你 們 當 醒 起 . 我 自 己 要 極 早 醒 起 。3 耶 和 華 阿 、 我 要 在 萬 民 中 稱 謝 你 、 在 列 邦 中 歌 頌 你 。4 因 為 你 的 慈 愛 大 過 諸 天 . 你 的 誠 實 達 到 穹 蒼 。5 神 阿 、 願 你 崇 高 、 過 於 諸 天 . 願 你 的 榮 耀 、 高 過 全 地 。6 求 你 應 允 我 們 、 用 右 手 拯 救 我 們 、 好 叫 你 所 親 愛 的 人 得 救 。7 神 已 經 指 著 他 的 聖 潔 說 、 〔 說 或 作 應 許 我 〕 我 要 歡 樂 . 我 要 分 開 示 劍 、 丈 量 疏 割 谷 。8 基 列 是 我 的 . 瑪 拿 西 是 我 的 . 以 法 蓮 是 護 衛 我 頭 的 . 猶 大 是 我 的 杖 .9 摩 押 是 我 的 沐 浴 盆 . 我 要 向 以 東 拋 鞋 . 我 必 因 勝 非 利 士 呼 喊 。10 誰 能 領 我 進 堅 固 城 . 誰 能 引 我 到 以 東 地 。11 神 阿 、 你 不 是 丟 棄 了 我 們 麼 . 神 阿 、 你 不 和 我 們 的 軍 兵 同 去 麼 。12 求 你 幫 助 我 們 攻 擊 敵 人 、 因 為 人 的 幫 助 是 枉 然 的 。13 我 們 倚 靠 神 、 纔 得 施 展 大 能 、 因 為 踐 踏 我 們 敵 人 的 就 是 他 。