1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied.
2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse sein Antlitz bei uns leuchten, (Pause.)
3 daß man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Nationen dein Heil.
4 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker. (Pause.)
5 Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst! (Pause.)
6 Es sollen dir danken die Völker, o Gott, dir danken alle Völker!
7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott;
8 es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!
1 〔 一 篇 詩 歌 、 交 與 伶 長 、 用 絲 絃 的 樂 器 。 〕 願 神 憐 憫 我 們 、 賜 福 與 我 們 、 用 臉 光 照 我 們 . 〔 細 拉 〕
2 好 叫 世 界 得 知 你 的 道 路 、 萬 國 得 知 你 的 救 恩 。
3 神 阿 、 願 列 邦 稱 讚 你 。 願 萬 民 都 稱 讚 你 。
4 願 萬 國 都 快 樂 歡 呼 . 因 為 你 必 按 公 正 審 判 萬 民 、 引 導 世 上 的 萬 國 。 〔 細 拉 〕
5 神 阿 、 願 列 邦 稱 讚 你 . 願 萬 民 都 稱 讚 你 。
6 地 已 經 出 了 土 產 . 神 就 是 我 們 的 神 、 要 賜 福 與 我 們 。
7 神 要 賜 福 與 我 們 . 地 的 四 極 都 要 敬 畏 他 。