1 Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn], 2 Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften. 3 Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud, 4 Abischua, Naaman, Achoach, 5 Gera, Schephuphan und Churam. 6 Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat: 7 nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud. 8 Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte, 9 und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam, 10 Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter. 11 Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal. 12 Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer. 13 Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht. 14 Und Achjo, Schaschak, Jeremot, 15 Sebadja, Arad, Eder, 16 Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias. 17 Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber, 18 Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals. 19 Und Jakim, Sichri, Sabdi, 20 Elienai, Zilletai und Eliel, 21 Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis. 22 Und Jischpan, Eber und Eliel, 23 Abdon, Sichri und Chanan, 24 Chananja, Elam und Antotija, 25 Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks. 26 Und Schamscherai und Schecharja, Atalja, 27 Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams. 28 Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem. 29 Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha. 30 Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab, 31 Gedor, Achjo und Secher. 32 Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern. 33 Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal. 34 Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha. 35 Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas. 36 Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza, 37 Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel. 38 Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels. 39 Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte. 40 Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
1 Nā, whānau ake a Pineamine, ko tāna mātāmua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara, 2 ko te tuawhā ko Noha, ko te tuarima ko Rapa. 3 Nā, ko ngā tama a Pera: ko Arara, ko Kera, ko Apihuru, 4 ko Apīhua, ko Naamana, ko Ahoa, 5 ko Kera, ko Hepupana, ko Hūrāma. 6 Ā, ko ngā tama ēnei a Ehuru, ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Kepa, ā, whakahekea ana rātou e rātou ki Manahata: 7 me Naamana, me Āhia, me Kera, i whakahekea rātou e ia; ā, whānau ake āna ko Uha, ko Ahihuru. 8 I whānau anō hoki he tamariki mā Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tāna tononga atu i a rātou; ko āna wāhine ko Huhimi, ko Paara. 9 Whānau ake ā rāua ko tāna wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama, 10 ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko āna tama ēnei, ko ngā upoko o ngā whare o ngā mātua. 11 Ā, whānau ake ā rāua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepāra. 12 Ko ngā tama a Erepāra: ko Ēpere, ko Mihama, ko Hamere, nāna nei i hanga a Ono, a Roro me ō reira pā ririki, 13 ko Peria hoki rāua ko Hema (ko ngā upoko rāua o ngā whare o ngā mātua o ngā tāngata o Atarono i peia ai ngā tāngata o Kāta); 14 ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto. 15 Ko Tepāria, ko Arara, ko Arere, 16 ko Mikaera, ko Ihīpa, ko Toha, ko ngā tama a Peria. 17 Ko Tepāria, ko Mehūrāma, ko Heteki, ko Hēpere, 18 ko Ihimerai anō hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko ngā tama a Erepāra. 19 Ko Iākimi, ko Tīkiri, ko Tapari; 20 ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere; 21 ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko ngā tama ēnei a Himei. 22 Ko Ihipana, ko Ēpere, ko Eriere, 23 ko Aparono, ko Tīkiri, ko Hanana, 24 ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia, 25 ko Ipēreia, ko Penuere, ko ngā tama ēnei a Hahaka. 26 Ko Hamāherai, ko Heharia, ko Atāria, 27 ko Tarehia, ko Īraia, ko Tīkiri, ko ngā tama a Ierohama.
28 Ko ngā upoko ēnei o ngā whare o ngā mātua i ō rātou whakatupuranga, he upoko rātou. I noho ēnei ki Hiruhārama.
29 Ā, i Kipeono e noho ana te pāpā o Kipeono, a Teiere, ā, ko te ingoa o tāna wahine ko Maaka. 30 Ā, ko tāna mātāmua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Nātapa, 31 ko Keroro, ko Ahio, ko Takere. 32 Nā, whānau ake tā Mikiroto, ko Himea. I noho anō ēnei ki ō rātou tuākana ki Hiruhārama, i te wāhi e anga tonu mai ana ki a rātou. 33 Whānau ake tā Nere, ko Kihi; whānau ake tā Kihi, ko Haora; whānau ake tā Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara. 34 Nā, ko te tama a Honatana: ko Meripaara; ā, whānau ake tā Meripaara, ko Mika. 35 Nā, ko ngā tama a Mika: ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata. 36 Nā Ahata ko Tehoara; nā Tehoara ko Aremete, ko Ātamawete, ko Tīmiri; ā, nā Tīmiri ko Mota. 37 Nā Mota ko Pinea; ko Rapa tāna tama, ko Ereaha tāna tama, ko Atere tāna tama. 38 Nā, tokoono ngā tama a Atere; ko ō rātou ingoa ēnei: ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Opāria, ko Hanana. He tama ēnei katoa nā Atere. 39 Nā, ko ngā tama a Ēheke, a tōna teina: ko Urama tāna mātāmua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru. 40 Nā, he māia, he mārohirohi ngā tama a Urama, he kaikōpere, he tokomaha hoki ā rātou tama, me ngā tama a ngā tama, kotahi rau e rima tekau. He tama ēnei katoa nā Pineamine.