1 Dann fiel das Los für die Kinder Joseph: vom Jordan bei Jericho an, von den Wassern von Jericho ostwärts; die Wüste, die sich von Jericho hinaufzieht auf das Gebirge nach Bethel; 2 und [die Grenze geht] von Bethel heraus gen Lus und reicht bis an die Grenze der Architer, bis Atarot, 3 und zieht sich herab westlich zu der Grenze der Japhletiter, bis an die Grenze des untern Beth-Horon und bis gen Geser, und ihr Ende bildet das Meer. 4 Das haben die Kinder Josephs, Manasse und Ephraim, zum Erbteil empfangen. 5 Dies ist aber das Gebiet der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern: Die östliche Grenze ihres Erbteils reicht von Atarot-Addar bis an das obere Beth-Horon 6 und läuft hinaus bis zum Meer, indem sie Mikmetat nördlich liegen läßt. Darnach wendet sich die Grenze östlich nach Taanat-Silo und läuft daran vorbei bis östlich von Janoach 7 und kommt herab von Janoach gen Atarot und Naarat und stößt an Jericho und endet am Jordan. 8 Von Tappuach geht die Grenze westlich gegen Nahal-Kana und endigt am Meer. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Ephraim nach ihren Geschlechtern; 9 dazu die Städte, welche für die Kinder Ephraim abgesondert sind mitten in dem Erbteil der Kinder Manasse, alle diese Städte samt ihren Dörfern. 10 Sie vertrieben aber die Kanaaniter nicht, die zu Geser wohnten. Also wohnten die Kanaaniter unter Ephraim bis auf diesen Tag und wurden fronpflichtig.
1 Ā, ko te rota i ngā tama a Hōhepa, i rere atu i Horano i Heriko, i ngā wai o Heriko ki te rāwhiti, ā tae noa ki te koraha, e aupiki atu rā i Heriko mā te whenua pukepuke ki Pētēre. 2 Nā, ka haere atu i Pētēre ki Rutu, ā, tika tonu atu ki ngā rohe o Araki ki Ataroto. 3 Nā, ka haere ki raro whaka te hauāuru ki te rohe o Iaparēti tae noa ki te rohe o Petehorono ki raro, ki Kētere; ā, ko tōna putanga atu kei te moana.
4 Nā, ka riro i ngā tama a Hōhepa, i a Mānahi rāua ko Ēparaima tō rātou kāinga tupu.
5 Ā, ko te rohe tēnei ki ngā tama a Ēparaima, ki ō rātou hapū:
Ko te rohe o tō rātou kāinga whaka te rāwhiti ko Ataroto Arara, tae noa ki Petehorono ki runga; 6 ā, i puta atu te rohe whaka te hauāuru ki Mikimeta ki te raki; ā, i āwhio haere te rohe whaka te rāwhiti ki Taanata Hiro, ā, ka whakarērea atu a reira i te taha ki te rāwhiti o Ianoha. 7 Nā, ka anga i Ianoha ki raro ki Ataroto, ā, ki Naarata, ā, ka pā ki Heriko, puta rawa atu kei Horano. 8 I haere atu te rohe i Tapua whaka te hauāuru ki te awa ki Kanaha; ā, kei te moana ōna putanga atu. Ko te wāhi tupu tēnei o te iwi o ngā tama a Ēparaima, o ō rātou hapū; 9 me ngā pā i motuhia mō ngā tama a Ēparaima i roto i te wāhi o ngā tama a Mānahi, ngā pā katoa me ngā kāinga o aua pā.
10 Ā, kīhai i peia e rātou te Kanaani e noho ana i Kētere; heoi noho ana te Kanaani i waenganui o Ēparaima ā taea noatia tēnei rā, ā, ka meinga hei pononga, hei mahi i ngā mahi.