Publicidade

Romanos 8

KJV

1 Rom 3:21f. finns nu ingen fördömelse för dem som är i Kristus Jesus. 2 Joh 8:36, Rom 7:22f. Livets Andes lag har i Kristus Jesus8:2livets Andes lag har i Kristus JesusAnnan översättning: "Andens lag för livet i Kristus Jesus har". Se t ex Jer 31:31f, Hes 36:27, 37:14. gjort mig fri från syndens och dödens lag. 3 2 Kor 5:21, Gal 3:13, Hebr 2:14f. Det som var omöjligt för lagen, svag som den var genom den köttsliga naturen, det gjorde Gud genom att sända sin egen Son som syndoffer, till det yttre lik en syndig människa. I hans kropp fördömde Gud synden. 4 Gal 5:14, 16. skulle lagens rättfärdiga krav uppfyllas i oss som inte lever efter köttet utan efter Anden.

5 1 Kor 2:14. De som lever efter köttet tänker det som hör till köttet, men de som lever efter Anden tänker det som hör till Anden. 6 Rom 6:21, Gal 6:8. Köttets sinne är död, men Andens sinne är liv och frid. 7 Rom 5:10, Kol 1:21, Jak 4:4. Köttets sinne är fiendskap mot Gud. Det underordnar sig inte Guds lag och kan det inte heller. 8 De som lever i köttet kan inte behaga Gud.

Guds barns liv i Anden

9 1 Kor 2:12, 3:16, 1 Joh 3:24. Ni däremot lever inte i köttet utan i Anden, eftersom8:9eftersomAnnan översättning: "om". Guds Ande bor i er. Den som inte har Kristi Ande tillhör inte honom. 10 Gal 2:20, 1 Petr 4:6. Om Kristus bor i er är visserligen kroppen död grund av synden, men Anden är liv8:10Anden är livAnnan översättning: "anden är levande" (människans ande). grund av rättfärdigheten. 11 Apg 2:24, 1 Kor 6:14, 2 Kor 4:14. Och om Anden från honom som uppväckte Jesus från de döda bor i er, ska han som uppväckte Kristus från de döda också göra era dödliga kroppar levande genom sin Ande som bor i er.

12 Vi har alltså skyldigheter, bröder, men inte mot vår köttsliga natur att vi ska leva efter köttet. 13 Hes 18:21, Ef 4:22f, Kol 3:5, 9. Om ni lever efter köttet kommer ni att . Men om ni genom Anden dödar kroppens gärningar kommer ni att leva.

14 Gal 5:18. Alla som drivs8:14drivsAnnan översättning: "leds". av Guds Ande är Guds barn. 15 Mark 14:36, 2 Tim 1:7, 1 Joh 4:18. Ni har inte fått slaveriets ande att ni nytt måste leva i fruktan. Nej, ni har fått barnaskapets8:15barnaskapetsAnnan översättning: "adoptionens" , det fulla erkännandet av barnaskapet (även i vers 23). Ande, och i honom ropar vi: "Abba8:15AbbaArameiska för "far", ett förtroligt ord som Jesus använde i sin bön (Mark 14:36).! Far!" 16 2 Kor 1:22, Gal 3:26. Anden själv vittnar med vår ande att vi är Guds barn. 17 Matt 5:11f, Apg 14:22, Gal 4:7, 1 Petr 4:13. Och är vi barn är vi också arvingar, Guds arvingar och Kristi medarvingar, lika visst som vi lider med honom för att också förhärligas med honom.

Hoppet om härligheten

18 2 Kor 4:17f, 1 Joh 3:2. Jag menar att den här tidens lidanden inte kan jämföras med den härlighet som ska uppenbaras och bli vår. 19 Kol 3:4. Själva skapelsen väntar och längtar efter att Guds barn ska uppenbaras.8:19uppenbarasUnderförstått: i härlighet (jfr vers 21 och 1 Joh 3:2).20 1 Mos 3:17f. Skapelsen har ju blivit lagd under förgängelsen, inte av egen vilja utan genom honom som lade den därunder. Ändå finns det hopp om 21 2 Petr 3:12f, Upp 21:5. att även skapelsen ska befrias från sitt slaveri under förgängelsen och fram till Guds barns härliga frihet8:21härliga frihetAnnan översättning: "frihet i härligheten" (jfr vers 18)..

22 Vi vet att hela skapelsen gemensamt fortfarande suckar och våndas8:22våndasOrdet används ofta om födslovåndor inför förlossning (jfr Matt 24:8).. 23 Luk 21:28, 2 Kor 5:2f, Ef 1:5, 13f. Och inte bara den, utan också vi som har fått Anden som förstlingsfrukt8:23Anden som förstlingsfruktMed Anden har den kristne fått den första frukten av den himmelska härligheten (jfr Ef 1:14). Aposteln anknyter här till GT:s stadgar om den första kärven av den nya skörden (3 Mos 23:10). suckar inom oss och väntar barnaskapet, vår kropps förlossning. 24 2 Kor 4:18, 5:7. I hoppet är vi frälsta. Men ett hopp som man ser uppfyllt är inte längre något hopp. Vem hoppas det han redan ser? 25 Hebr 11:1. Men om vi hoppas det vi inte ser, väntar vi uthålligt.

26 hjälper också Anden oss i vår svaghet. Vi vet inte vad vi borde be om, men Anden själv vädjar för oss med suckar utan ord. 27 Ps 139:1. Och han som utforskar hjärtan vet vad Anden menar, eftersom Anden vädjar för de heliga som Gud vill.

28 1 Mos 50:20, Ps 139:12, Jes 38:17, 2 Kor 4:16, Fil 1:12f. Vi vet att allt samverkar till det bästa för dem som älskar Gud, som är kallade efter hans beslut. 29 Ef 1:5, 11, Fil 3:21. Dem som han i förväg har känt som sina har han också förutbestämt till att formas efter hans Sons bild, att Sonen blir den förstfödde bland många bröder. 30 Joh 17:22. Och dem som han har förutbestämt har han också kallat, och dem som han har kallat har han också förklarat rättfärdiga, och dem som han har förklarat rättfärdiga har han också förhärligat.

Guds utvaldas lovsång

31 Ps 118:6. Vad ska vi nu säga om detta? Om Gud är för oss, vem kan vara emot oss? 32 Jes 53:5, Joh 3:16, Rom 4:25. Han som inte skonade sin egen Son utan utlämnade honom för oss alla, hur skulle han kunna annat än att också skänka oss allt med honom?

33 Jes 50:8f. Vem kan anklaga Guds utvalda? Gud är den som frikänner. 34 Ps 110:1, Jes 53:12, Hebr 7:25. Vem är det som fördömer? Kristus Jesus är den som har dött, ja, än mer, den som blivit uppväckt och som sitter Guds högra sida och vädjar för oss. 35 Vem kan skilja oss från Kristi kärlek? Nöd eller ångest, förföljelse eller svält, nakenhet, fara eller svärd? 36 1 Kor 15:30f, 2 Kor 4:11. Det står ju skrivet: För din skull dödas vi dagen lång, vi räknas som slaktfår.8:36 Ps 44:23.

37 1 Kor 15:57, 2 Kor 2:14. Men i allt detta vinner vi en överväldigande seger genom honom som har älskat oss. 38 Ef 1:21, 6:12, Kol 2:15. För jag är viss om att varken död eller liv, varken änglar eller furstar, varken något som nu är eller något som ska komma, varken makter, 39 höjd eller djup eller något annat skapat ska kunna skilja oss från Guds kärlek i Kristus Jesus, vår Herre.

1 There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. 3 For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh: 4 That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 5 For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit. 6 For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace. 7 Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be. 8 So then they that are in the flesh cannot please God. 9 But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his. 10 And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness. 11 But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.

12 Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God. 15 For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. 16 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 17 And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.

18 For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us. 19 For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God. 20 For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope, 21 Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. 22 For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now. 23 And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body. 24 For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for? 25 But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it. 26 Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered. 27 And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God. 28 And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us? 32 He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? 33 Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth. 34 Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter. 37 Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us. 38 For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, 39 Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-