Shunemitiskan och de sju svältåren
1 1 Mos 41:27, 54, Rut 1:1, 2 Kung 4:33f, Hagg 1:11. Elisha sade till kvinnan vars son han hade uppväckt till livet: "Res dig och dra bort med ditt husfolk och bo var du kan, för Herren har kallat på svält och den ska komma över landet i sju år." 2 Då bröt kvinnan upp och gjorde som gudsmannen sade. Hon drog bort med sitt husfolk och bodde i filisteernas land8:2filisteernas landDen välbevattnade Gazaremsan där även Abraham sökte mat (1 Mos 20, 26). i sju år.
3 Men när de sju åren hade gått, kom kvinnan tillbaka från filisteernas land. Hon gick för att vädja till kungen om att få tillbaka sitt hus och sin mark. 4 Kungen höll just på att tala med Gehasi, gudsmannens tjänare, och sade: "Berätta för mig om alla de storverk som Elisha har gjort." 5 Just som han höll på att berätta för kungen hur Elisha hade uppväckt en död, kom kvinnan vars son han uppväckt till livet för att vädja till kungen om att få tillbaka sitt hus och sin mark. Då sade Gehasi: "Min herre kung! Här är kvinnan, och här är hennes son som Elisha uppväckte." 6 Då frågade kungen ut kvinnan, och hon berättade allt för honom. Sedan lät kungen en hovman gå med henne, och kungen sade: "Skaffa tillbaka allt som tillhör henne, och dessutom all avkastning på marken, från den dag då hon lämnade landet ända till nu."
Elisha och Arams kung Ben-Hadad
7 Elisha kom till Damaskus8:7kom till DamaskusArameernas huvudstad, ca 20 mil nordost om Samaria. Året var 842 f Kr. medan den arameiske kungen Ben-Hadad låg sjuk. När man berättade för honom att gudsmannen hade kommit dit, 8 1 Kung 14:2f, 2 Kung 1:2. sade kungen till Hasael: "Ta med dig gåvor och gå och möt gudsmannen och fråga Herren genom honom, om jag kommer att bli frisk från den här sjukdomen."
9 Hasael gick emot honom och tog med sig gåvor, allt det bästa som fanns i Damaskus, så mycket som fyrtio kameler kunde bära. Han kom och trädde fram inför honom och sade: "Din son Ben-Hadad, kung av Aram, har skickat mig till dig och låter fråga: Kommer jag att bli frisk från denna sjukdom?" 10 Elisha svarade honom: "Gå och säg till honom: Du ska bli frisk igen. Men Herren har uppenbarat för mig att han ändå ska dö."
11 Gudsmannen stirrade framför sig och såg på honom tills han blev besvärad. Sedan började han gråta. 12 2 Kung 10:32f, 12:17f, 13:7. Då sade Hasael: "Varför gråter min herre?" Han svarade: "Därför att jag vet hur mycket ont du kommer att göra Israels barn. Du kommer att sätta eld på deras befästa platser, döda deras unga män med svärd, krossa deras spädbarn och skära upp deras havande kvinnor." 13 1 Sam 17:43, 24:15, 2 Sam 9:8, 1 Kung 19:15f. Hasael sade: "Vad är din tjänare, den hunden, att han skulle kunna göra så stora ting?" Elisha svarade: "Herren har uppenbarat för mig att du ska bli kung över Aram."
14 Han gick ifrån Elisha och kom till sin herre, som frågade honom: "Vad sade Elisha till dig?" Han svarade: "Han sade till mig att du ska bli frisk igen." 15 Men dagen därpå tog han ett täcke och doppade det i vatten och bredde ut det över kungens ansikte. Det blev hans död. Och Hasael blev kung8:15Hasael blev kungCa 842 f Kr. Hasael betyder "Gud har sett". Även den assyriske kungen Shalmaneser III anklagade på en kilskriftstavla Hasael för att ha mördat sin far Ben-Hadad. Själv skrev Hasael på Tel Dan-stelen att hans gud Hadad hade gjort honom till kung. efter honom.
Joram blir kung i Juda
16 2 Krön 21:1f. I Israels kung Jorams, Ahabs sons, femte regeringsår, medan Joshafat ännu var kung i Juda, blev Joram, Joshafats son, kung i Juda. 17 Han var trettiotvå år när han blev kung, och han regerade åtta år8:16fJoram … åtta årCa 848-841 f Kr, samregent med sin far Joshafat från 853 f Kr. Joram betyder "Herren är upphöjd". Se även 2 Krön 21. i Jerusalem. 18 Men han vandrade på Israels kungars väg, så som Ahabs hus hade gjort, för hans hustru var en dotter till Ahab. Han gjorde det som var ont i Herrens ögon. 19 2 Sam 7:12f, 1 Kung 11:36, 15:4, Ps 132:17, Ords 13:9. Men Herren ville ändå inte förgöra Juda för sin tjänare Davids skull. Han hade lovat att han och hans söner skulle ha en lampa för alltid.
20 2 Sam 8:14, 1 Kung 22:48, 1 Krön 18:12f. I hans tid avföll Edom från Juda välde och satte en egen kung över sig. 21 Då drog Joram över till Sair8:21SairOkänd stad. Möjligen variant av Seir (Edom, 2 Krön 20:10) eller gränsstaden Soar. med alla sina vagnar. På natten gick han till anfall och slog edomiterna som omringat honom samt befälhavarna över deras vagnar, men folket flydde till sina tält.
22 1 Mos 27:40, Jos 21:13. Så avföll Edom från Juda välde och det har varit skilt därifrån ända till denna dag. Vid samma tid avföll också Libna. 23 Vad som mer finns att säga om Jorams gärningar och allt som han gjorde, det är skrivet i Juda kungars krönika. 24 2 Krön 22:1f. Joram gick till vila hos sina fäder och blev begravd hos sina fäder i Davids stad. Hans son Ahasja blev kung efter honom.
Ahasja blir kung i Juda
25 2 Kung 9:29. I Jorams, Ahabs sons, Israels kungs, tolfte regeringsår blev Ahasja, Jorams son, kung i Juda. 26 1 Kung 16:29, 2 Krön 21:6. Ahasja var tjugotvå år när han blev kung, och han regerade ett år8:26Ahasja … ett årCa 841 f Kr. Ahasja betyder "Herren griper". Se även 2 Krön 22. i Jerusalem. Hans mor hette Atalja och hon var dotter till Omri, Israels kung. 27 Han vandrade på samma väg som Ahabs hus och gjorde det som var ont i Herrens ögon liksom Ahabs hus hade gjort. Han var ju nära släkt med Ahabs hus.
28 Han drog ut tillsammans med Joram, Ahabs son8:28Joram, Ahabs sonKung i Israel ca 852-841 f Kr och kusin till sydrikets kung Ahasja., och stred mot Arams kung Hasael vid Ramot i Gilead8:28Ramot i GileadOmstridd centralort nära östra gränsen mot arameerna (1 Kung 4:13, 22:3f).. Men Joram blev sårad av arameerna. 29 2 Kung 9:15f. Då vände kung Joram tillbaka för att i Jisreel läka såren som arameerna hade gett honom vid Ramot i striden mot kung Hasael av Aram. Och Juda kung Ahasja, Jorams son, for ner för att besöka Joram, Ahabs son, i Jisreel, eftersom han låg sjuk.
1 Y HABLÓ Eliseo á aquella mujer 8.1 cp. 4.35.a cuyo hijo había hecho vivir, diciendo: Levántate, vete tú y toda tu casa á vivir donde pudieres; 8.1 1 R. 17.1. Sal. 105.16. Hag. 1.11. Hch. 11.28.porque Jehová ha llamado el hambre, la cual vendrá también sobre la tierra siete años.
2 Entonces la mujer se levantó, é hizo como el varón de Dios le dijo: y partióse ella con su familia, y vivió en tierra de los Filisteos siete años.
3 Y como fueron pasados los siete años, la mujer volvió de la tierra de los Filisteos: después salió para clamar al rey por su casa, y por sus tierras.
4 Y había el rey hablado 8.4 cp. 4.12.con Giezi, criado del varón de Dios, diciéndole: Ruégote que me cuentes todas las maravillas que ha hecho Eliseo.
5 Y contando él al rey cómo había hecho vivir á un muerto, he aquí la mujer, á cuyo hijo había hecho vivir, que clamaba al rey por su casa y por sus tierras. Entonces dijo Giezi: Rey señor mío, esta es la mujer, y este es su hijo, al cual Eliseo hizo vivir.
6 Y preguntando el rey á la mujer, ella se lo contó. Entonces el rey le dió un 8.6 1 S. 8.15. 1 R. 22.9.eunuco, diciéndole: Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de la tierras desde el día que dejó el país hasta ahora.
7 Eliseo se fué luego á 8.7 1 R. 11.24.Damasco, y 8.7 1 R. 20.1.Ben-adad rey de Siria estaba enfermo, al cual dieron aviso, diciendo: El varón de Dios ha venido aquí.
8 Y el rey dijo á 8.8 1 R. 19.17.Hazael: 8.8 1 S. 9.7.Toma en tu mano un presente, y ve á recibir al varón de Dios, y 8.8 cp. 1.2.consulta por él á Jehová, diciendo: ¿Tengo de sanar de esta enfermedad?
9 Tomó pues Hazael en su mano un presente de todos los bienes de Damasco, cuarenta camellos cargados, y saliólo á recibir: y llegó, y púsose delante de él, y dijo: 8.9 cp. 5.13.Tu hijo Ben-adad, rey de Siria, me ha enviado á ti, diciendo: ¿Tengo de sanar de esta enfermedad?
10 Y Eliseo le dijo: Ve, dile: Seguramente vivirás. Empero Jehová me ha mostrado que él ha de morir ciertamente.
11 Y el varón de Dios le volvió el rostro afirmadamente, y estúvose así una gran pieza; y lloró el varón de Dios.
12 Entonces díjole Hazael: ¿Por qué llora mi señor? Y él respondió: 8.12 cp. 10.32 y 12.17 y 13.3,7,22. Am. 1.3.Porque sé el mal que has de hacer á los hijos de Israel: á sus fortalezas pegarás fuego, y á sus mancebos matarás á cuchillo, y 8.12 Is. 13.16. Os. 13.16. Nah. 3.10.estrellarás á sus niños, y abrirás á sus preñadas.
1 Hazael, rey de Siria.
2 Joram y Ochôzías, de Judá.
13 Y Hazael dijo: ¿Por qué? 8.13 2 S. 3.8.¿es tu siervo perro, que hará esta gran cosa? Y respondió Eliseo: Jehová 8.13 1 R. 19.15.me ha mostrado que tú has de ser rey de Siria.
14 Y él se partió de Eliseo, y vino á su señor, el cual le dijo: ¿Qué te ha dicho Eliseo? Y él respondió: Díjome que 8.14 ver. 10seguramente vivirás.
15 El día siguiente tomó un paño basto, y metiólo en agua, y tendiólo sobre el rostro de Ben-adad, y murió: y reinó Hazael en su lugar.
16 En el quinto año de 8.16 cp. 1.17.Joram hijo de Achâb rey de Israel, y siendo 8.16 2 Cr. 21.1,3,4.Josaphat rey de Judá, comenzó á reinar Joram hijo de Josaphat rey de Judá.
17 8.17 Hasta ver. 24 , 2 Cr. 21.5-10.De treinta y dos años era cuando comenzó á reinar, y ocho años reinó en Jerusalem.
18 Y anduvo en el camino de los reyes de Israel, como hizo la casa de Achâb, porque 8.18 ver. 26una hija de Achâb fué su mujer; é hizo lo malo en ojos de Jehová.
19 Con todo eso, Jehová no quiso cortar á Judá, por amor de David su siervo, 8.19 2 S. 7.12,13. Sal. 132.11.como le había prometido darle 8.19 2 S. 21.17.lámpara de sus hijos perpetuamente.
20 En su tiempo se rebeló Edom de debajo de la mano de Judá, y 8.20 1 R. 22.48.pusieron rey sobre sí.
21 Joram por tanto pasó á Seir, y todos sus carros con él: y levantándose de noche hirió á los Idumeos, los cuales le habían cercado, y á los capitanes de los carros: y el pueblo huyó á 8.21 2 S. 18.17.sus estancias.
22 8.22 Véase Gn. 27.40. Sustrájose no obstante Edom de bajo la mano de Judá, hasta hoy. Rebelóse además 8.22 Jos. 10.29.Libna en el mismo tiempo.
23 Lo demás de los hechos de Joram, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
24 Y durmió Joram con sus padres, y fué sepultado con sus padres en la 8.24 2 Cr. 21.20.ciudad de David: y reinó en lugar suyo 8.24 Hasta ver. 29, 2 Cr. 22.1-6.Ochôzías, su hijo.
25 8.25 cp. 9.29. En el año doce de Joram hijo de Achâb rey de Israel, comenzó á reinar Ochôzías hijo de Joram rey de Judá.
26 8.26 2 Cr. 22.2. De veintidós años era Ochôzías cuando comenzó á reinar, y reinó un año en Jerusalem. El nombre de su madre fué Athalía 8.26 ver. 18hija de Omri rey de Israel.
27 Y anduvo en el camino de la casa de Achâb, é hizo lo malo en ojos de Jehová, como la casa de Achâb: porque era yerno de la casa de Achâb.
28 Y fué á la guerra con Joram hijo de Achâb á 8.28 1 R. 22.3.Ramoth de Galaad, contra 8.28 ver. 15Hazael rey de Siria; y los Siros hirieron á Joram.
29 Y el 8.29 cp. 9.15.rey Joram se volvió á Jezreel, para curarse de las heridas que los Siros le hicieron delante de Ramoth, cuando peleó contra Hazael rey de Siria. 8.29 cp. 9.16.Y descendió Ochôzías hijo de Joram rey de Judá, á visitar á Joram hijo de Achâb en Jezreel, porque estaba enfermo.