Publicidade

Ester 2

TB
Ester blir drottning

1 Est 1:12. Efter en tid, när kung Ahasveros vrede hade lagt sig, tänkte han åter Vashti och vad hon hade gjort och vad som beslutats om henne. 2 sade de unga män som var i tjänst hos kungen: "Man borde söka upp unga och vackra, orörda kvinnor åt kungen. 3 Och kungen skulle utse ämbetmän i sitt rikes alla provinser och låta dem samla alla dessa unga vackra kvinnor till kvinnohuset i Susas borg och överlämna dem åt kungens hovman2:3hovmanAnnan översättning: "eunuck" (en kastrerad man, därför betrodd att ansvara för kungens harem, jfr not till 7:7). Hegaj, som har tillsynen över kvinnorna. Där kan de skönhetsbehandling. 4 Den unga kvinna som vinner kungens gillande kan bli drottning i Vashtis ställe." Det förslaget tyckte kungen var gott, och man gjorde .

5 I Susas borg fanns en judisk man som hette Mordokaj2:5MordokajNamnet är troligen bildat från den babyloniske krigsguden Marduk (jfr Dan 1:7). En kilskriftstavla från Borsippa nämner en hovman i Susa med detta namn hos Xerxes I.. Han var son till Jair, son till Shimei, son till benjaminiten Kish,2:5KishSå hette också fadern till Saul som kämpade mot Hamans förfader Agag (1 Sam 15).6 2 Kung 24:15f. som hade förts bort från Jerusalem med de fångar som tvingades följa med Juda kung Jekonja2:6JekonjaOckså kallad Jojakin (2 Kung 24:8f), bortförd till Babel ca 597 f Kr. när han fördes bort av Babels kung Nebukadnessar. 7 Mordokaj var fosterfar åt Hadassa,2:7HadassaBetyder "myrten" och påminner om akkadiska hadassatu, "brud". det vill säga Ester2:7EsterBetyder "stjärna" och liknar den babyloniska kärleksgudinnan Ishtars namn., hans farbrors dotter, för hon hade varken far eller mor. Den unga kvinnan var välväxt och mycket vacker. Efter det att hennes far och mor dött hade Mordokaj adopterat henne som sin egen dotter.

8 När kungens befallning och förordning blev känd och många unga kvinnor samlades i Susas borg och överlämnades till Hegaj, blev också Ester hämtad till kungens hus och överlämnad till Hegaj som hade tillsynen över kvinnorna. 9 Flickan behagade honom och vann hans välvilja. Därför skyndade han att ge henne de skönhetsmedel och den mat hon skulle ha. Dessutom gav han henne sju tjänsteflickor, utvalda från kungens hus, och han flyttade henne och hennes tjänsteflickor till den bästa delen av kvinnohuset.

10 Ester hade inte nämnt något om sitt folk och sin släkt, eftersom Mordokaj hade förbjudit henne att göra det. 11 Mordokaj gick varje dag fram och tillbaka utanför gården till kvinnohuset för att veta om Ester hade det bra och vad som hände med henne.

12 I tur och ordning gick de unga kvinnorna in till kung Ahasveros, sedan de under tolv månader hade genomgått vad som var bestämt för dem. lång tid tog nämligen deras skönhetsbehandling: sex månader med myrraolja och sex månader med väldoftande kryddor och andra skönhetsmedel för kvinnor. 13 När den unga kvinnan skulle in till kungen fick hon ta med sig allt hon ville från kvinnornas hus till kungens hus. 14 kvällen gick hon in, och nästa morgon fick hon återvända till ett annat kvinnohus för att stå under uppsikt av kungens hovman Saasgaz, som hade ansvaret för bihustrurna. Hon fick inte komma in till kungen igen, om han inte hade fattat sådant tycke för henne att hon blev kallad till honom vid namn.

15 Och när turen att in till kungen kom till Ester, dotter till Abihajil som var farbror till Mordokaj som adopterat henne, begärde hon ingenting annat än det som kungens hovman Hegaj, kvinnovaktaren, rådde henne till. Alla som såg Ester tyckte om henne. 16 Hon blev hämtad till kung Ahasveros i hans kungliga palats i tionde månaden2:16tionde månadenCa dec 479 f Kr. Den grekiske historikern Herodotos (484-425 f Kr) skriver att Xerxes efter sin misslyckade invasion av Grekland år 480 f Kr istället ägnade sig åt sitt harem., det är månaden Tebet, i hans sjunde regeringsår.

17 Kungen älskade Ester mer än alla de andra kvinnorna, och hon vann hans gunst och välvilja mer än alla de andra unga kvinnorna. Han satte den kungliga kronan hennes huvud och gjorde henne till drottning i Vashtis ställe. 18 Och kungen ordnade ett stort gästabud för alla sina furstar och tjänare, ett gästabud till Esters ära. Han beviljade skattelindring åt sina provinser och delade ut gåvor som det anstår en kung.

Mordokaj räddar kungens liv

19 När man för andra gången samlade ihop unga kvinnor satt Mordokaj i kungens port. 20 Est 8:1. Ester hade inte nämnt något om sin släkt eller sitt folk, precis som Mordokaj hade sagt åt henne. Ester gjorde som Mordokaj hade sagt, liksom när hon var under hans vård.

21 I de dagarna, medan Mordokaj satt i kungens port2:21kungens portUtgrävningar har visat att porten låg ca 80 meter öster om palatset och rymde en öppen sal om ca 20 x 20 m., blev Bigtan och Teres, två av de hovmän hos kungen som höll vakt vid porten, förbittrade kung Ahasveros att de sökte efter tillfälle att döda honom2:21döda honomNågra år senare, 465 f Kr, föll kungen offer för en liknande komplott genom livvakten Artabanus.. 22 Mordokaj fick veta det och berättade det för drottning Ester, och hon förde det vidare till kungen Mordokajs vägnar. 23 Est 6:1f. Saken undersöktes och man fann att det var sant. Hovmännen blev båda upphängda trä. Detta nertecknades i krönikan, i kungens närvaro.

Assuero casa com Ester

1 Depois dessas coisas, Et 7.10quando a ira do rei Assuero era aplacada, lembrou-se de Vasti, e do que ela tinha feito, e Et 1.19-20do que tinha sido decretado contra ela. 2 Então, disseram os servos do rei que lhe ministravam: Busquem-se para o rei moças virgens e formosas. 3 Designe o rei em Et 1.1-2todas as províncias do seu reino oficiais que ajuntem e tragam todas as moças virgens e formosas ao castelo de Susã, à casa das mulheres, à custódia de Et 2.8,15Hegai, eunuco do rei, guarda das mulheres; e Et 2.9,12deem-se-lhes os seus cosméticos. 4 Seja rainha em lugar de Vasti a donzela que agrade ao rei. Isso pareceu bem ao rei; e assim fez.

5 Havia certo judeu, benjamita, no castelo de Susã, por nome Et 3.2Mordecai, filho de Jair, filho de Simei, filho de Quis, 6 2Rs 24.14-15que tinha sido levado de Jerusalém com os exilados que foram deportados com Jeconias, rei de Judá, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, levou cativo. 7 Criou ele a Hadassa, isto é, Et 2.15Ester, filha de seu tio, pois não tinha ela nem pai nem mãe e era donzela de bela presença e formosa. Tendo falecido seu pai e sua mãe, Mordecai a tinha adotado por filha.

8 Quando se tornaram conhecidas as palavras do rei e a sua lei e Et 2.3quando muitas donzelas foram ajuntadas e levadas ao castelo de Susã, à custódia de Et 2.3,15Hegai, foi levada também Ester à casa do rei, à custódia de Hegai, guarda das mulheres. 9 A donzela agradou-lhe e alcançou o favor dele, que se apressou em lhe dar Et 2.3,12os cosméticos e os seus quinhões, como também as sete donzelas escolhidas da casa do rei. Colocou-a com as donzelas nos melhores cômodos da casa das mulheres. 10 Et 2.20Ester não tinha declarado o seu povo nem a sua linhagem, pois Mordecai lhe tinha ordenado que o não declarasse. 11 Todos os dias passeava Mordecai diante do átrio da casa das mulheres, para saber como Ester se achava e o que lhe sucederia.

12 Ora, quando chegava o tempo de vir cada donzela por sua ordem ao rei Assuero, depois que lhe tinha sido feito segundo a lei das mulheres por doze meses (pois assim se cumpriam os dias do seu uso de cosméticos, a saber, seis meses do uso de óleo de mirra e seis meses do uso de perfumes e de cosméticos em uso entre as mulheres), 13 então, dessa maneira vinha a donzela ao rei, sendo-lhe dado tudo quanto ela desejava, para levar consigo da casa das mulheres para a casa do rei. 14 À tarde, ela entrava e, pela manhã, voltava para a segunda casa das mulheres, à custódia de Saasgaz, eunuco do rei, guarda das concubinas. Ela não voltava mais ao rei, a menos que o rei a desejasse e fosse chamada por nome. 15 Ora, quando chegou o tempo de ir ao rei, Ester, Et 2.7;Et 9.29filha de Abiail, tio de Mordecai, que a tinha adotado por filha, ela não pediu nada afora o que aconselhou Et 2.3,8Hegai, eunuco do rei, guarda das mulheres. Ester achou graça aos olhos de todos quantos a contemplavam.

16 Ester foi levada ao rei Assuero, à casa real, no décimo mês, que é o mês de tebete, no sétimo ano do seu reinado. 17 O rei amou a Ester mais do que a todas as mulheres, e ela alcançou graça e favor diante dele mais do que todas as virgens; de sorte que Et 1.11lhe pôs sobre a cabeça a coroa real e a fez rainha em lugar de Vasti. 18 Então, Et 1.3deu o rei a todos os seus príncipes e aos seus servos um grande banquete, banquete em honra de Ester; concedeu alívio às províncias e fez donativos Et 1.7segundo a liberalidade digna dum rei.

Mordecai descobre uma conspiração

19 Et 2.3-4Quando, pela segunda vez, se ajuntavam virgens, Mordecai Et 2.21;3.2estava sentado na porta do rei. 20 Et 2.10Ester ainda não tinha manifestado a sua linhagem nem o seu povo, como Mordecai lhe havia ordenado, pois cumpria a ordem de Mordecai, Et 2.7como quando estava sendo criada em casa dele. 21 Naqueles dias, enquanto Mordecai estava sentado na porta do rei, indignaram-se os dois eunucos do rei, Et 6.2Bigtã e Teres, guardas da porta, e procuraram tirar a vida ao rei Assuero. 22 Isso veio ao conhecimento de Mordecai, Et 6.1-2que o revelou à rainha Ester; e Ester deu disso parte ao rei em nome de Mordecai. 23 Investigou-se o negócio, achou-se ser verdade, e ambos foram pendurados numa forca. Isso foi Et 10.2escrito no livro das crônicas perante o rei.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-