1 Пророчество о пустыне приморской. – Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.

2 Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.

3 От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу.

4 Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.

5 Приготовляют стол, расстилают покрывала, – едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!"

6 Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.

7 И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, –

8 и закричал, [как] лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи:

9 и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.

10 О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.

11 Пророчество о Думе. – Кричат мне с Сеира: сторож! сколько ночи? сторож! сколько ночи?

12 Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.

13 Пророчество об Аравии. – В лесу Аравийском ночуйте, караваны Деданские!

14 Живущие в земле Фемайской! несите воды навстречу жаждущим; с хлебом встречайте бегущих,

15 ибо они от мечей бегут, от меча обнаженного и от лука натянутого, и от лютости войны.

16 Ибо так сказал мне Господь: еще год, равный году наемничьему, и вся слава Кидарова исчезнет,

17 и луков у храбрых сынов Кидара останется немного: так сказал Господь, Бог Израилев.

1 关于海旁旷野的默示: 有敌人从旷野, 从可怕之地而来, 好像南地的暴风猛烈扫过一般。

2 我被指示去看一个惨酷的异象: 那行诡诈的仍然行诡诈, 那行破坏的仍然行破坏。以拦哪, 上去吧! 玛代啊, 围攻吧! 我要使一切叹息止住。

3 因此, 我满腰疼痛, 痛苦抓住我, 好像产妇的痛苦一样; 我绞痛弯腰至听不见, 我惊惶至看不到。

4 我的心迷糊, 惊恐威吓着我; 我所爱慕的黄昏, 竟使我战兢。

5 他们摆设筵席, 铺张地毡, 又吃又喝。领袖们, 起来吧! 用油抹净盾牌。

6 因为主这样对我说: "你去设立守望的, 叫他把所看见的报告出来。

7 他一看见骑兵一对一对而来, 又有驴队和骆驼队, 他就要留意, 非常留意。"

8 后来, 守望者像狮子般吼叫着说: "主啊! 我每日不断站在守望楼上, 每夜立在我守望的岗位中。

9 看哪! 有一队骑兵来了, 马兵一对一对而来。"又有人答话说: "倾倒了, 巴比伦倾倒了! 它所有雕刻的神像都被打碎在地上了。"

10 我那被打的禾稼啊! 我禾场上的谷啊! 我从万军之耶和华, 以色列的 神那里听见的, 都告诉你们了。

11 关于以东("以东"原文作"度玛", 意即寂静, 在这里暗示以东的困境)的默示: 有人从西珥呼叫我说: "守望的啊! 黑夜还有多长?守望的啊! 黑夜还有多长?"

12 守望的说: "早晨到了, 黑夜也会再来; 你们若要问, 就尽管问; 也可以回头再来问。"

13 关于阿拉伯的默示: 底但的商队啊! 你们必在阿拉伯的森林中住宿。

14 提玛地的居民哪! 要拿水来给那些口渴的, 拿饼来接待那些逃难的。

15 因为他们逃避了刀剑、已出鞘的刀剑和上了弦的弓, 以及严重的战祸。

16 主对我这样说: "按照雇工的年数, 一年之内, 基达的一切光荣都必化为乌有。

17 弓箭手剩余的人数, 就是基达人的勇士, 必定很少; 这是耶和华以色列的 神说的。"