Os deveres dos servos
1 Tt 2.9;1Pe 2.18; cp.Ef 6.5Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores como dignos de toda honra, a fim de Tt 2.5que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados. 2 Aqueles que têm senhores crentes não os desprezem, porque são cp.At 1.15;Gl 3.28;Fm 16irmãos; antes, os sirvam melhor, porque os que se aproveitam do seu trabalho são crentes e amigos. vd.1Tm 4.11Ensina e recomenda essas coisas.
Admoestações
3 Se alguém vd.1Tm 1.3ensina doutrina diversa e não aceita as cp.1Tm 1.10sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e a doutrina Tt 1.1segundo a piedade, 4 este é vd.1Tm 3.6cheio de orgulho e nada sabe, mas delira acerca de vd.1Tm 1.4questões e 2Tm 2.14; cp.At 18.15contendas de palavras, das quais se originam invejas, brigas, calúnias, suspeitas injustas 5 e discussões intermináveis da parte 2Tm 3.8; cp.Tt 1.15de pessoas perversas de entendimento, privadas da verdade, cp.Tt 1.11;2Pe 2.3julgando que a piedade é um mero interesse. 6 1Tm 6.6-10; cp.Lc 12.15-21A piedade, com o Fp 4.11; cp.Hb 13.5contentamento, é 1Tm 4.8grande lucro, 7 porque Jó 1.21;Ec 5.15nada trouxemos para este mundo, nem nada podemos levar dele; 8 Pv 30.8tendo alimento e vestuário, deveremos ficar satisfeitos com isso. 9 Pv 15.27;23.4;28.20;1Tm 6.17; cp.Lc 12.15-21Os que querem tornar-se ricos caem em tentação, e em vd.1Tm 3.7laço, e em muitos desejos insensatos e nocivos, os quais arrastam os homens à ruína e à perdição. 10 Pois 1Tm 6.9; vd.1Tm 3.3; cp.Cl 3.5o amor do dinheiro é cp.Rm 11.16ss.raiz de todos os males; e alguns, cobiçando-o, cp.Tg 5.19se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
Um apelo
11 Tu, porém, 2Tm 3.17ó homem de Deus, cp.2Tm 2.22foge dessas coisas; segue a justiça, a piedade, vd.1Tm 1.14a fé, 2Tm 3.10o amor, a perseverança, a mansidão. 12 vd.1Co 9.25s.; cp.Fp 1.30;1Tm 1.18Peleja a boa peleja da vd.1Tm 1.19fé; vd.Fp 3.12;1Tm 6.19apodera-te da vida eterna, Cl 3.15para a qual foste chamado, tendo feito uma boa vd.2Co 9.13;1Tm 6.13confissão diante de 2Tm 2.2; cp.1Tm 4.14muitas testemunhas. 13 vd.1Tm 5.21Eu te exorto, diante de Deus, que dá vida a todas as coisas, e diante de 1Tm 1.12,15;2.5; vd.Gl 3.26, etc.Jesus Cristo, que Jo 18.37; cp.Mt 27.2perante Pôncio Pilatos fez sua vd.1Tm 6.12boa confissão, 14 que guardes este mandamento sem mácula nem repreensão, até vd.2Ts 2.8a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; 15 a qual, vd.1Tm 2.6no tempo próprio, mostrará cp.1Tm 1.11o bem-aventurado e vd.1Tm 1.17único Soberano, Ap 19.16;17.14; cp.Dt 10.17o Rei dos reis e Sl 136.3o Senhor dos senhores, 16 1Tm 1.17aquele que só possui a imortalidade Sl 104.2;1Jo 1.5; cp.Tg 1.17e que habita em luz inacessível, vd.Jo 1.18a quem nenhum dos homens tem visto, nem pode ver; cp.1Tm 1.17ao qual seja dada honra e poder eterno. Amém.
Acerca dos ricos
17 Exorta os ricos 2Tm 4.10;Tt 2.12; vd.Mt 12.32deste mundo a Sl 62.10;Lc 12.20;1Tm 6.9; cp.Rm 11.20que não sejam orgulhosos, nem vd.1Tm 4.10esperem na incerteza das riquezas, mas em Deus, At 14.17que nos concede abundantemente todas as coisas para delas gozarmos; 18 que pratiquem o bem, que se enriqueçam de vd.1Tm 5.10boas obras, cp.Rm 12.8;Ef 4.28que sejam generosos e liberais, 19 vd.Mt 6.20entesourando para si um fundamento sólido para o futuro, a fim de que vd.1Tm 6.12se apoderem da vida que é realmente vida.
Conclusão e a bênção
20 Ó vd.1Tm 1.2Timóteo, guarda 2Tm 1.12,14o que te foi confiado, evitando as conversas vãs e 2Tm 2.16; vd.1Tm 1.9profanas e as objeções de uma falsa ciência, 21 a qual, tendo alguns professado, cp.2Tm 2.18se desviaram vd.1Tm 1.19da fé.
vd.Cl 4.18A graça seja convosco.
1 凡负轭作奴仆的,应当看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人亵渎。2 奴仆有信主的主人,不可因为他们是弟兄而轻看他们;倒要加意服事他们,因为这些受到服事的益处的,是信主蒙爱的人。
敬虔与知足
你要把这些事教导人,劝勉人。3 如果有人传别的教义,不接受我们的主耶稣基督纯正的话语,和那敬虔的道理,4 他是自高自大,一无所知,反而专好问难争辩,由此产生妒忌、纷争、毁谤、恶意的猜疑,5 就和那些心术败坏,丧失真理的人不断地争吵。他们视敬虔为得利的门路。6 其实敬虔而又知足,就是得大利的途径,7 因为我们没有带甚么到世上来,也不能带甚么去。8 只要有衣有食,就应当知足。9 但那些想要发财的人,就落在试探中和陷阱里;又落在许多无知而有害的私欲里,使人沉沦在败坏和灭亡中;10 因为贪财是万恶之根。有人贪爱钱财,就被引诱离开真道,用许多痛苦把自己刺透了。
要为信仰打那美好的仗
11 但你这属 神的人啊,应该逃避这些事,要追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐和温柔。12 要为信仰打那美好的仗,持定永生;你是为这永生而蒙召的,又在许多的证人面前承认过美好的信仰。13 我在赐生命给万物的 神面前,并那在本丢.彼拉多面前见证过美好的信仰的基督耶稣面前嘱咐你,14 你当毫无玷污,无可指摘地持守这命令,直到我们主耶稣基督的显现。15 到了适当的时候,那可称颂的、独一的全能者,万王之王,万主之主,必把基督的显现表明出来。16 只有他永远不死,住在不能接近的光里,没有人见过他,人也不能看见他。愿尊荣和永远的权能都归给他。阿们。
17 你要嘱咐那些今世富有的人,叫他们不要心高气傲,也不要寄望在浮动的财富上,却要仰望那厚赐百物给我们享用的 神。18 又要嘱咐他们行善,在善事上富足,慷慨好施。19 这样,就为自己在来世积聚财富,作美好的基础,好叫他们能够得着那真正的生命。
20 提摩太啊,你要保守所交托你的,避免世俗的空谈和冒称是知识的那种反调;21 有些人自称有这知识,就偏离了真道。愿恩惠与你们同在。