1 Amarás, pois, o Senhor, teu Deus, e observarás sempre o que ele te ordena, suas leis, seus preceitos e seus mandamentos.2 Quanto a vós pois não se trata de vossos filhos, que não conheceram e não foram testemunhas oculares das lições que o Senhor nos deu , {reconhecei} a grandeza de vosso Deus, o poder de sua mão, e o vigor de seu braço,3 os prodígios e as obras que fez no Egito contra o faraó, rei do Egito, e contra toda a sua terra;4 o que fez ao exército egípcio, aos seus cavalos e aos seus carros, como os envolveu nas águas do mar Vermelho, quando vos perseguiam, aniquilando-os para sempre.5 {Lembra-te} do que fez por vós no deserto até a vossa chegada a este lugar;6 do castigo que infligiu a Datã e Abiron, filhos de Eliab, filho de Rubem, quando a terra, abrindo sua boca, engoliu-os no meio de todo o Israel, com suas famílias, suas tendas e todos os seres vivos que os seguiam.7 Os vossos filhos viram todas as obras que o Senhor fez.8 Observareis, pois, as ordens que hoje vos dou, para que sejais fortes e entreis na posse da terra que ides ocupar,9 e prolongueis os vossos dias na terra que o Senhor jurou dar a vossos pais e à sua posteridade, terra que mana leite e mel.10 Com efeito, a terra em que vais entrar para possuí-la, não é como o Egito de onde saíste, onde, depois de lançada a semente, devias regar a terra com a força de teus pés, como se rega uma horta.11 A terra que ides ocupar é uma terra de montes e vales, que bebe as chuvas do céu.12 É uma terra de que o Senhor, teu Deus, toma cuidado, e para a qual os seus olhos estão continuamente voltados do começo ao fim do ano.13 Se obedecerdes aos mandamentos que hoje vos prescrevo, se amardes o Senhor, servindo-o de todo o vosso coração e de toda a vossa alma,14 derramarei sobre a vossa terra a chuva em seu tempo, a chuva do outono e a da primavera, e recolherás o teu trigo, o teu vinho e o teu óleo;15 darei erva aos teus campos para os teus animais, e te alimentarás até ficares saciado.16 Tende cuidado para que o vosso coração não seja seduzido e vos desvieis do Senhor para servir deuses estranhos, rendendo-lhes culto e prostrando-vos diante deles.17 A cólera do Senhor se inflamaria contra vós e ele fecharia os céus: a chuva cessaria de cair, e não haveria mais colheita, no vosso solo, de modo que não tardaríeis a perecer nesta boa terra que o Senhor vos dá.18 Gravai, pois, profundamente em vosso coração e em vossa alma estas minhas palavras; prenderas às vossas mãos como um sinal, e levaras como uma faixa frontal entre os vossos olhos.19 Ensinai-as aos vossos filhos, falando-lhes delas seja em vossa casa, seja em viagem, quando vos deitardes ou levantardes.20 Escreve-as nas ombreiras e nas portas de tua casa,21 para que se multipliquem os teus dias e os dias de teus filhos na terra que o Senhor jurou dar a teus pais, e sejam tão numerosos como os dias do céu sobre a terra.22 Se observardes fielmente todos os mandamentos que vos prescrevo, amando o Senhor, vosso Deus, andando em seus caminhos e apegando-vos a ele,23 então o Senhor expulsará de diante de vós todas essas nações, e despojareis povos mais numerosos e mais fortes do que vós.24 Todo lugar em que pisar a planta de vossos pés vos pertencerá. Vossa fronteiras irão desde o deserto até o Líbano e desde o rio Eufrates até o mar do ocidente.25 Ninguém vos poderá resistir: o Senhor, vosso Deus, semeará o pânico e o terror de vós em todas as terras onde pisardes, como vos prometeu.26 Vede: proponho-vos hoje bênção ou maldição.27 Bênção, se obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, que hoje vos prescrevo.28 Maldição, se não obedecerdes aos mandamentos do Senhor, vosso Deus, e vos apartardes do caminho que hoje vos mostro, para seguintes deuses estranhos que não conheceis.29 Quando o Senhor, vosso Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, pronunciarás a bênção sobre o monte Garizim, e a maldição sobre o monte Ebal.30 Essas montanhas encontram-se além do Jordão, do outro lado do caminho do ocidente, na terra dos cananeus que habitam nas planícies defronte de Gálgala, perto dos carvalhos de Moré.31 Com efeito, vós passareis o Jordão e tomareis posse da terra que te dá o Senhor. Quando a possuirdes e nela habitardes,32 cuidareis de praticar todos os preceitos e todas as leis que hoje vos proponho.
1 C'est pourquoi tu aimeras Yahweh, ton Dieu, et tu observeras ses préceptes, ses lois, ses ordonnances et ses commandements en tous temps.2 Reconnaissez en ce jour - car ce n'est pas avec vos fils que Dieu a fait alliance, eux qui ne connaissent pas et n'ont point vu eux-mêmes la leçon de Yahweh, votre Dieu - reconnaissez donc sa puissance, sa main forte et son bras tendu,3 les prodiges et les œuvres qu'il a faits en Egypte contre Pharaon, roi d'Egypte, et contre tout son pays ;4 ce qu'il a fait à l'armée d'Egypte, à ses chevaux et à ses chars, sur lesquels il a précipité les eaux de la mer Rouge, lorsqu'ils vous poursuivaient et qu'il a anéantis jusqu'à ce jour ;5 ce qu'il a fait pour vous dans le désert jusqu'à votre arrivée en ce lieu ;6 ce qu'il a fait à Dathan et à Abiron, fils d'Eliab, fils de Ruben, que la terre, ouvrant sa bouche, engloutit au milieu d'Israël avec leurs familles, leurs tentes et tout ce qui leur appartenait.7 Mais parce que vous avez vu de vos yeux toutes les grandes œuvres que Yahweh a faites,8 vous observerez tous les commandements que je vous prescris aujourd'hui, afin que vous deveniez forts, que vous entriez et preniez possession du pays où vous allez pénétrer pour vous en rendre maîtres,9 que vous demeuriez longtemps dans le pays que Yahweh a juré à vos pères de leur donner ainsi qu'à leurs descendants, un pays où coulent le lait et le miel.10 Car le pays où tu vas entrer pour en prendre possession n'est pas comme le pays d'Egypte d'où vous êtes sortis, que tu ensemençais et que tu arrosais avec le pied comme un jardin potager,11 mais le pays où vous allez pénétrer pour en prendre possession est un pays de montagnes et de plaines qui est arrosé par l'eau du ciel,12 un pays que Yahweh, ton Dieu, a sous sa protection, sur lequel les yeux de Yahweh, ton Dieu, sont toujours dirigés, depuis le commencement de l'année jusqu'à sa fin.13 Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd'hui, en aimant Yahweh, votre Dieu, et en le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,14 alors je dispenserai la pluie dans votre pays en temps opportun, la pluie précoce et la pluie tardive, en sorte que tu puisses avoir une récolte de blé, de vin et d'huile,15 je donnerai de l'herbe dans tes champs pour ton bétail, et tu pourras manger et te rassasier.16 Mais prenez garde à vous, pour que votre cœur ne se laisse pas séduire, pour que vous ne tombiez pas et n'alliez servir d'autres dieux et vous prosterner devant eux,17 sinon la colère de Yahweh s'enflammerait contre vous, et alors il fermerait le ciel, il ne tomberait plus de pluie et la terre ne fournirait plus sa récolte, vous péririez rapidement dans le bon pays que Yahweh vous donne.18 Imprimez donc dans votre cœur et dans votre âme ces paroles que je vous dis et liez-les pour vous comme un signe sur vos mains et un signe sur votre front.19 Enseignez-les à vos enfants, en leur en parlant soit que tu restes à la maison soit que tu ailles en voyage, soit que tu te couches ou que tu te lèves.20 Inscris-les sur les poteaux de ta maison et sur tes portes,21 afin que vos jours et ceux de vos enfants, dans le pays que Yahweh a juré de donner à vos pères, durent aussi longtemps que le ciel demeurera au-dessus de la terre.22 Car si vous observez exactement tous ces commandements que je vous prescris, en aimant Yahweh, votre Dieu, en marchant exactement dans sa voie et en vous attachant à lui,23 Yahweh chassera toutes ces nations devant vous et vous prendrez possession de nations plus puissantes et plus fortes que vous-mêmes.24 Tout lieu que foulera la plante de votre pied vous appartiendra ; votre territoire s'étendra du désert au Liban et du fleuve l'Euphrate jusqu'à la mer occidentale.25 Personne ne pourra tenir devant vous ; Yahweh, votre Dieu, répandra devant vous, comme il vous l'a assuré, la crainte et l'effroi sur tout le pays où vous allez mettre le pied.26 Voici que je place devant vous la bénédiction et la malédiction,27 la bénédiction si vous obéissez aux commandements de Yahweh votre Dieu, que je vous prescris aujourd'hui ;28 mais la malédiction, si vous n'obéissez pas aux commandements de Yahweh, votre Dieu, et si vous abandonnez la voie que je vous prescris aujourd'hui, pour aller après d'autres dieux que vous n'avez pas appris à connaître.29 Et lorsque Yahweh, ton Dieu, t'aura fait entrer dans le pays vers lequel tu vas pour en prendre possession, tu prononceras la bénédiction sur le mont Garizim et la malédiction sur le mont Ebal.30 Ne se trouvent-ils pas de l'autre côté du Jourdain, derrière le chemin du couchant, au pays du Cananéen qui habite dans l'Arabah vis-à-vis de Galgala, à côté des chênes de Moré ?31 Car vous allez maintenant passer le Jourdain pour prendre possession du pays que Yahweh, votre Dieu, veut vous donner ; vous le posséderez et vous y habiterez,32 et vous observerez exactement toutes les lois et toutes les ordonnances que j'expose aujourd'hui devant vous.