1 Por ventura não clama a Sabedoria e a inteligência não eleva a sua voz?

2 No cume das montanhas posta-se ela, e nas encruzilhadas dos caminhos.

3 Alça sua voz na entrada das torres, junto às portas, nas proximidades da cidade.

4 É a vós, ó homens, que eu apelo; minha voz se dirige aos filhos dos homens.

5 Ó simples, aprendei a prudência, adquiri a inteligência, ó insensatos.

6 Prestai atenção, pois! Coisas magníficas vos anuncio, de meus lábios só sairá retidão,

7 porque minha boca proclama a verdade e meus lábios detestam a iniqüidade.

8 Todas as palavras de minha boca são justas, nelas nada há de falso nem de tortuoso.

9 São claras para os que as entendem e retas para o que chegou à ciência.

10 Recebei a instrução e não o dinheiro. Preferi a ciência ao fino ouro,

11 pois a Sabedoria vale mais que as pérolas e jóia alguma a pode igualar.

12 Eu, a Sabedoria, sou amiga da prudência, possuo uma ciência profunda.

13 O temor do Senhor é o ódio ao mal. Orgulho, arrogância, caminho perverso, boca mentirosa: eis o que eu detesto.

14 Meu é o conselho e o bom êxito, minha a inteligência, minha a força.

15 Por mim reinam os reis e os legisladores decretam a justiça;

16 por mim governam os magistrados e os magnatas regem a terra.

17 Amo os que me amam. Quem me procura, encontra-me.

18 Comigo estão a riqueza e a glória, os bens duráveis e a justiça.

19 Mais precioso que o mais fino ouro é o meu fruto, meu produto tem mais valor que a mais fina prata.

20 Sigo o caminho da justiça, no meio da senda da eqüidade.

21 Deixo os meus haveres para os que me amam e acumulo seus tesouros.

22 O Senhor me criou, como primícia de suas obras, desde o princípio, antes do começo da terra.

23 Desde a eternidade fui formada, antes de suas obras dos tempos antigos.

24 Ainda não havia abismo quando fui concebida, e ainda as fontes das águas não tinham brotado.

25 Antes que assentados fossem os montes, antes dos outeiros, fui dada à luz;

26 antes que fossem feitos a terra e os campos e os primeiros elementos da poeira do mundo.

27 Quando ele preparava os céus, ali estava eu; quando traçou o horizonte na superfície do abismo,

28 quando firmou as nuvens no alto, quando dominou as fontes do abismo,

29 quando impôs regras ao mar, para que suas águas não transpusessem os limites, quando assentou os fundamentos da terra,

30 junto a ele estava eu como artífice, brincando todo o tempo diante dele,

31 brincando sobre o globo de sua terra, achando as minhas delícias junto aos filhos dos homens.

32 E agora, meus filhos, escutai-me: felizes aqueles que guardam os meus caminhos.

33 Ouvi minha instrução para serdes sábios, não a rejeiteis.

34 Feliz o homem que me ouve e que vela todos os dias à minha porta e guarda os umbrais de minha casa!

35 Pois quem me acha encontra a vida e alcança o favor do Senhor.

36 Mas quem me ofende, prejudica-se a si mesmo; quem me odeia, ama a morte.

1 Numquid non sapientia clamitat,et prudentia dat vocem suam?

2 In summis verticibussupra viam in mediis semitis stans,

3 iuxta portas ad introitum civitatis,in ipsis foribus conclamat:

4 " O viri, ad vos clamito,et vox mea ad filios hominum.

5 Intellegite, parvuli, astutiam;et insipientes, animadvertite.

6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum,et aperientur labia mea, ut recta praedicent.

7 Veritatem meditabitur guttur meum,et labia mea detestabuntur impium.

8 Iusti sunt omnes sermones oris mei,non est in eis pravum quid neque perversum;

9 omnes recti sunt intellegentibuset aequi invenientibus scientiam.

10 Accipitc disciplinam meam et non pecuniam,doctrinam magis quam aurum electum.

11 Melior est enim sapientia gemmis,et omne desiderabile ei non potest comparari ".

12 Ego sapientia habito cum prudentiaet artem excogitandi invenio.

13 Timor Domini odisse malum;arrogantiam et superbiam et viam pravamet os bilingue detestor.

14 Meum est consilium et prudentia,mea est intellegentia, mea est fortitudo.

15 Per me reges regnant,et principes iusta decernunt;

16 per me duces imperant,et potentes decernunt iustitiam.

17 Ego diligentes me diligo;et, qui mane vigilant ad me, invenient me.

18 Mecum sunt divitiae et gloria,opes superbae et iustitia.

19 Melior est enim fructus meus auro et obryzo,et genimina mea argento electo.

20 In viis iustitiae ambulo,in medio semitarum iudicii,

21 ut ditem diligentes meet thesauros eorum repleam.

22 Dominus possedit me in initio viarum suarum,antequam quidquam faceret a principio;

23 ab aeterno ordinata sumet ex antiquis, antequam terra fieret.

24 Nondum erant abyssi, et ego iam concepta eram,necdum fontes graves aquis,

25 priusquam montes demergerentur,ante colles ego parturiebar.

26 Adhuc terram non fecerat et camposet initium glebae orbis terrae.

27 Quando praeparabat caelos, aderam,quando certa lege et gyro vallabat abyssos,

28 quando nubes firmabat sursum,et praevaluerunt fontes abyssi,

29 quando circumdabat mari terminum suumet aquis, ne transirent fines suos,quando iecit fundamenta terrae,

30 cum eo eram ut artifex:delectatio eius per singulos dies,ludens coram eo omni tempore,

31 ludens in orbe terrarum,et deliciae meae esse cum filiis hominum.

32 Nunc ergo, filii, audite me:beati, qui custodiunt vias meas;

33 audite disciplinam et estote sapienteset nolite abicere eam.

34 Beatus homo, qui audit meet qui vigilat ad fores meas cotidieet observat ad postes ostii mei.

35 Qui me invenerit, inveniet vitamet hauriet delicias a Domino.

36 Qui autem in me peccaverit, laedet animam suam:omnes, qui me oderunt, diligunt mortem.