1 Paul, a prisoner of Christ1:1 "Christ" means "Anointed One". Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker, 2 to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house: 3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 I thank my God always, making mention of you in my prayers, 5 hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, 6 that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus. 7 For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.
8 Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, 9 yet for love’s sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ. 10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have become the father of in my chains,1:10 Onesimus means "useful". 11 who once was useless to you, but now is useful to you and to me. 12 I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, 13 whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News. 14 But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will. 15 For perhaps he was therefore separated from you for a while that you would have him forever, 16 no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
17 If then you count me a partner, receive him as you would receive me. 18 But if he has wronged you at all or owes you anything, put that to my account. 19 I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides). 20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
21 Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say.
22 Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, 24 as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 Pavel, întemnițatEfes. 3:1;4:1.2 Tim. 1:8. Vers. 9. al lui Isus Hristos, și fratele Timotei către preaiubitul Filimon, tovarășulFilip. 2:25. nostru de lucru, 2 către sora Apfia și către ArhipCol. 4:17., tovarășul nostruFilip. 2:25. de luptă, și către BisericaRom. 16:5.1 Cor. 16:19. din casa ta: 3 HarEfes. 1:2. și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Hristos! 4 MulțumescEfes. 1:16.1 Tes. 1:2.2 Tes. 1:3. totdeauna Dumnezeului meu ori de câte ori îmi aduc aminte de tine în rugăciunile mele, 5 pentru că am auzitEfes. 1:15.Col. 1:4. despre credința pe care o ai în Domnul Isus și dragostea față de toți sfinții. 6 Îl rog ca această părtășie a ta la credință să se arate prin fapte, care să dea la ivealăFilip. 1:9,11. tot binele ce se face între noi în Hristos. 7 În adevăr, am avut o mare bucurie și mângâiere pentru dragostea ta, fiindcă, frate, inimile sfinților au fost înviorate2 Cor. 7:13.2 Tim. 1:16. Vers. 20. prin tine. 8 De aceea, măcar că1 Tes. 2:6. am toată slobozenia în Hristos să-ți poruncesc ce trebuie să faci, 9 vreau mai degrabă să-ți fac o rugăminte în numele dragostei, eu, așa cum sunt, bătrânul Pavel, iarVers. 1. acum întemnițat pentru Hristos Isus. 10 Te rog pentru copilul meu pe care l-am născutCol. 4:9. în lanțurile mele, pentru Onisim1 Cor. 4:15.Gal. 4:19.1:10 Adică: Folositor., 11 care altă dată ți-a fost nefolositor, dar care acum ne va fi folositor și ție, și mie. 12 Ți-l trimit înapoi pe el, inima mea. 13 Aș fi dorit să-l țin la mine, ca1 Cor. 16:17.Filip. 2:30. să-mi slujească în locul tău cât sunt în lanțuri pentru Evanghelie. 14 Dar n-am vrut să fac nimic fără învoirea ta, pentru ca2 Cor. 9:7. binele pe care mi-l faci să nu fie silit, ci de bunăvoie. 15 PoateGen. 45:5,8. că el a fost despărțit de tine pentru o vreme tocmai ca să-l ai pentru veșnicie, 16 dar nu ca pe un rob, ci mult mai presus decât pe un rob: ca pe un frateMat. 23:8.1 Tim. 6:2. preaiubit mai ales de mine șiCol. 3:22. cu atât mai mult de tine, fie în chip firesc, fie în Domnul! 17 Dacă mă socotești dar ca prieten2 Cor. 8:23. al tău, primește-l ca pe mine însumi. 18 Și dacă ți-a adus vreo vătămare sau îți este dator cu ceva, pune aceasta în socoteala mea. 19 Eu, Pavel, „voi plăti" – scriu cu mâna mea – ca să nu-ți zic că tu însuți te datorezi mie. 20 Da, frate, fă-mi binele acesta în Domnul și înviorează-miVers. 7. inima în Hristos! 21 Ți-am scris bizuit2 Cor. 7:16. pe ascultarea ta și știu că vei face chiar mai mult decât îți zic. 22 Totodată, pregătește-mi un loc de găzduire, căci trag nădejdeFilip. 1:25;2:24. să vă fiu dăruit datorită2 Cor. 1:11. rugăciunilor voastre. 23 EpafrasCol. 1:7;4:12., tovarășul meu de temniță în Hristos Isus, îți trimite sănătate; 24 tot așa și MarcuFapte 12:12,25., AristarhFapte 19:29;27:2.Col. 4:10., Dima2 Tim. 4:11., Luca2 Tim. 4:11., tovarășii mei de lucru. 25 Harul2 Tim. 4:22. Domnului nostru Isus Hristos să fie cu duhul vostru! Amin.