1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. 2 The same was in the beginning with God. 3 All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made. 4 In him was life, and the life was the light of men. 5 The light shines in the darkness, and the darkness hasn’t overcome1:5 The word translated "overcome" (κατέλαβεν) can also be translated "comprehended." It refers to getting a grip on an enemy to defeat him. it.
6 There came a man sent from God, whose name was John. 7 The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. 8 He was not the light, but was sent that he might testify about the light. 9 The true light that enlightens everyone was coming into the world.
10 He was in the world, and the world was made through him, and the world didn’t recognize him. 11 He came to his own, and those who were his own didn’t receive him. 12 But as many as received him, to them he gave the right to become God’s children, to those who believe in his name: 13 who were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.
14 The Word became flesh and lived among us. We saw his glory, such glory as of the only born1:14 The phrase "only born" is from the Greek word "μονογενους", which is sometimes translated "only begotten" or "one and only". Son of the Father, full of grace and truth. 15 John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’" 16 From his fullness we all received grace upon grace. 17 For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ.1:17 "Christ" means "Anointed One". 18 No one has seen God at any time. The only born1:18 The phrase "only born" is from the Greek word "μονογενη", which is sometimes translated "only begotten" or "one and only". Son,1:18 NU reads "God" who is in the bosom of the Father, has declared him.
19 This is John’s testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, "Who are you?"
20 He declared, and didn’t deny, but he declared, "I am not the Christ."
21 They asked him, "What then? Are you Elijah?"
He said, "I am not."
"Are you the prophet?"
He answered, "No."
22 They said therefore to him, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?"
23 He said, "I am the voice of one crying in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’1:23 Isaiah 40:3 as Isaiah the prophet said."
24 The ones who had been sent were from the Pharisees. 25 They asked him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?"
26 John answered them, "I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know. 27 He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen." 28 These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
29 The next day, he saw Jesus coming to him, and said, "Behold,1:29 "Behold", from "ἰδοὺ", means look at, take notice, observe, see, or gaze at. It is often used as an interjection. the Lamb of God, who takes away the sin of the world! 30 This is he of whom I said, ‘After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.’ 31 I didn’t know him, but for this reason I came baptizing in water, that he would be revealed to Israel." 32 John testified, saying, "I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him. 33 I didn’t recognize him, but he who sent me to baptize in water said to me, ‘On whomever you will see the Spirit descending and remaining on him is he who baptizes in the Holy Spirit.’ 34 I have seen and have testified that this is the Son of God."
35 Again, the next day, John was standing with two of his disciples, 36 and he looked at Jesus as he walked, and said, "Behold, the Lamb of God!" 37 The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. 38 Jesus turned and saw them following, and said to them, "What are you looking for?"
They said to him, "Rabbi" (which is to say, being interpreted, Teacher), "where are you staying?"
39 He said to them, "Come and see."
They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour.1:39 4:00 p.m. 40 One of the two who heard John and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother. 41 He first found his own brother, Simon, and said to him, "We have found the Messiah!" (which is, being interpreted, Christ1:41 "Messiah" (Hebrew) and "Christ" (Greek) both mean "Anointed One".). 42 He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas" (which is by interpretation, Peter).1:42 "Cephas" (Aramaic) and "Peter" (Greek) both mean "Rock".
43 On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, "Follow me." 44 Now Philip was from Bethsaida, the city of Andrew and Peter. 45 Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him of whom Moses in the law and also the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
46 Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?"
Philip said to him, "Come and see."
47 Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, "Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!"
48 Nathanael said to him, "How do you know me?"
Jesus answered him, "Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you."
49 Nathanael answered him, "Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!"
50 Jesus answered him, "Because I told you, ‘I saw you underneath the fig tree,’ do you believe? You will see greater things than these!" 51 He said to him, "Most certainly, I tell you all, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 La început eraProv. 8:22,23.Col. 1:17.1 Ioan 1:1.Apoc. 1:2;19:13. Cuvântul, și Cuvântul era cuProv. 8:30. Cap. 17:5.1 Ioan 1:2. Dumnezeu, șiFilip. 2:6.1 Ioan 5:7. Cuvântul era DumnezeuGen. 1:1.. 2 ElPs. 33:6. Vers. 10.Efes. 3:9.Col. 1:16.Evr. 1:2.Apoc. 4:11. era la început cu Dumnezeu. 3 Toate lucrurile au fost făcute prin El; și nimic din ce a fost făcut n-a fost făcut fără El. 4 În ElCap. 5:26.1 Ioan 5:11. era viața, șiCap. 8:12;9:5;12:35,46. viața era lumina oamenilor. 5 LuminaCap. 3:19. luminează în întuneric, și întunericul n-a biruit-o. 6 AMal. 3:1.Mat. 3:1.Luca 3:2. Vers. 33. venit un om trimis de Dumnezeu: numele lui era Ioan. 7 ElFapte 19:4. a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentru ca toți să creadă prin el. 8 Nu era el Lumina, ci el a venit ca să mărturisească despre Lumină. 9 LuminaVers. 4.Is. 49:6.1 Ioan 2:8. aceasta era adevărata Lumină, care luminează pe orice om, venind în lumeVers. 3.Evr. 1:2;11:3.. 10 El era în lume, și lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L-a cunoscut. 11 A venit la aiLuca 19:14.Fapte 3:26;13:46. Săi, și ai Săi nu L-au primit. 12 Dar tuturorIs. 56:5.Rom. 8:15.Gal. 3:26.2 Pet. 1:4.1 Ioan 3:1. celor ce L-au primit, adică celor ce cred în Numele Lui, le-a dat dreptul să se facă copii ai lui Dumnezeu; 13 născuțiCap. 3:5.Iac. 1:18.1 Pet. 1:23. nu din sânge, nici din voia firii lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu. 14 ȘiMat. 1:16,20.Luca 1:31,35;2:7.1 Tim. 3:16. Cuvântul S-a făcut trupEvr. 2:11,14,16,17. și aRom. 1:3.Gal. 4:4. locuit printre noi, plin de harIs. 40:5.Mat. 17:2. Cap. 2:11; 11:40.2 Pet. 1:17. și de adevăr. Și noi amCol. 1:19;2:3,9. privit slava Lui, o slavă întocmai ca slava singurului născut din Tatăl. 15 IoanVers. 32. Cap. 3:32;5:33. a mărturisit despre El când a strigat: „El este Acela despre care ziceam eu: ‘Cel ceMat. 3:11.Marcu 1:7.Luca 3:16. Vers. 27,30. Cap. 3:13. vine după mine este înaintea mea, pentru căCap. 8:58.Col. 1:17. era înainte de mine.’" 16 Și noi toți am primit din plinătateaCap. 3:34.Efes. 1:6-8.Col. 1:19;2:9,10. Lui și har după har; 17 căci LegeaExod 20:1.Deut. 4:44;5:1;33:4. a fost dată prin Moise, dar harulRom. 3:24;5:21;6:14. și adevărulCap. 8:32;14:6. au venit prin Isus Hristos. 18 NimeniExod 33:20.Deut. 4:12.Mat. 11:27.Luca 10:22. Cap. 6:46.1 Tim. 1:17;6:16.1 Ioan 4:12,20. n-a văzut vreodată pe Dumnezeu; singurulVers. 14. Cap. 3:16,18.1 Ioan 4:9. Lui Fiu, care este în sânul Tatălui, Acela L-a făcut cunoscut.
19 Iată mărturisireaCap. 5:33. făcută de Ioan când iudeii au trimis din Ierusalim pe niște preoți și leviți să-l întrebe: „Tu cine ești?" 20 El a mărturisitLuca 3:15. Cap. 3:28.Fapte 13:25. și n-a tăgăduit: a mărturisit că nu este el Hristosul. 21 Și ei l-au întrebat: „Dar cine ești? Ești IlieMal. 4:5.Mat. 17:10.?" Și el a zis: „Nu sunt!" „Ești proroculDeut. 18:15,18.?" Și el a răspuns: „Nu!" 22 Atunci i-au zis: „Dar cine ești? Ca să dăm un răspuns celor ce ne-au trimis. Ce zici tu despre tine însuți?" 23 „Eu", a zisMat. 3:3.Marcu 1:3.Luca 3:4. Cap. 3:28. el, „sunt glasul celui ce strigă în pustie: ‘Neteziți calea Domnului’, cum aIs. 40:3. zis prorocul Isaia." 24 Trimișii erau din partea fariseilor. 25 Ei i-au mai pus următoarea întrebare: „Atunci de ce botezi, dacă nu ești Hristosul, nici Ilie, nici prorocul?" 26 Drept răspuns, Ioan le-a zis: „EuMat. 3:11. botez cu apă, darMat. 3:1. în mijlocul vostru stă Unul pe care voi nu-L cunoașteți. 27 ElVers. 15,30.Fapte 19:4. este Acela care vine după mine și care este înaintea mea; eu nu sunt vrednic să-I dezleg cureaua încălțămintei Lui." 28 Aceste lucruri s-au petrecut în BetabaraJud. 7:24. Cap. 10:40.1:28 Sau: Betania., dincolo de Iordan, unde boteza Ioan.
29 A doua zi, Ioan a văzut pe Isus venind la el și a zis: „Iată MielulExod 12:3.Is. 53:7. Vers. 36.Fapte 8:32.1 Pet. 1:19.Apoc. 5:6. lui Dumnezeu, careIs. 53:11.1 Cor. 15:3.Gal. 1:4.Evr. 1:3;2:17;9:28.1 Pet. 2:24;3:18.1 Ioan 2:2;3:5;4:10.Apoc. 1:5. ridică păcatul lumii! 30 ElVers. 15,27. este Acela despre care ziceam: ‘După mine vine un om, care este înaintea mea, căci era înainte de mine.’ 31 Eu nu-L cunoșteam, dar tocmai pentruMal. 3:1.Mat. 3:6.Luca 1:17,76,77;3:3,4. aceasta am venit să botez cu apă: ca El să fie făcut cunoscut lui Israel." 32 IoanMat. 3:16.Marcu 1:10.Luca 3:22. Cap. 5:32. a făcut următoarea mărturisire: „Am văzut Duhul coborându-Se din cer ca un porumbel și oprindu-Se peste El. 33 Eu nu-L cunoșteam, dar Cel ce m-a trimis să botez cu apă mi-a zis: ‘Acela peste care vei vedea Duhul coborându-Se și oprindu-Se este Cel ceMat. 3:11.Fapte 1:5;2:4;10:44;19:6. botează cu Duhul Sfânt.’ 34 Și eu am văzut lucrul acesta și am mărturisit că El este Fiul lui Dumnezeu."
35 A doua zi, Ioan stătea iarăși cu doi din ucenicii lui. 36 Și, pe când privea pe Isus umblând, a zis: „IatăVers. 29. Mielul lui Dumnezeu!" 37 Cei doi ucenici l-au auzit rostind aceste vorbe și au mers după Isus. 38 Isus S-a întors și, când i-a văzut că merg după El, le-a zis: „Ce căutați?" Ei I-au răspuns: „Rabbi (care, tălmăcit, înseamnă: ‘Învățătorule’), unde locuiești?" 39 „Veniți de vedeți", le-a zis El. S-au dus de au văzut unde locuia și în ziua aceea au rămas la El. Era cam pe la ceasul al zecelea. 40 Unul din cei doi care auziseră cuvintele lui Ioan și merseseră după Isus era AndreiMat. 4:18., fratele lui Simon Petru. 41 El, cel dintâi, a găsit pe fratele său Simon și i-a zis: „Noi am găsit pe Mesia" (care, tălmăcit, înseamnă: „Hristos"). 42 Și l-a adus la Isus. Isus l-a privit și i-a zis: „Tu ești Simon, fiul lui Iona; tuMat. 16:18.te vei chema Chifa" (care, tălmăcit, înseamnă: „Petru"). 43 A doua zi, Isus a vrut să Se ducă în Galileea și a găsit pe FilipCap. 12:21.. Și i-a zis: „Vino după Mine."44 Filip era din Betsaida, cetatea lui Andrei și a lui Petru. 45 Filip a găsit pe NatanaelCap. 21:2. și i-a zis: „Noi am găsit pe Acela despre care au scris MoiseGen. 3:15;49:10.Deut. 18:18.Luca 24:27., în Lege, și prorociiIs. 4:2;7:14;9:6;53:2.Mica 5:2.Zah. 6:12;9:9.Luca 24:27.: pe Isus din NazaretMat. 2:23.Luca 2:4., fiul lui Iosif." 46 Natanael i-a zis: „Poate ieși ceva bun din NazaretCap. 7:41,42,52.?" „Vino și vezi!", i-a răspuns Filip. 47 Isus a văzut pe Natanael venind la El și a zis despre el: „Iată cuPs. 32:2;73:1. Cap. 8:39.Rom. 2:28,29;9:6.adevărat un israelit în care nu este vicleșug."48 „De unde mă cunoști?", I-a zis Natanael. Drept răspuns, Isus i-a zis: „Te-am văzut mai înainte ca să te cheme Filip, când erai sub smochin."49 Natanael I-a răspuns: „Rabbi, Tu eștiMat. 14:33. Fiul lui Dumnezeu, Tu ești ÎmpăratulMat. 21:5;27:11,42. Cap. 18:37;19:3. lui Israel!" 50 Drept răspuns, Isus i-a zis: „Pentru că ți-am spus că te-am văzut sub smochin, crezi? Lucruri mai mari decât acestea vei vedea."51 Apoi i-a zis: „Adevărat, adevărat vă spun că, de acumGen. 28:12.Mat. 4:11.Luca 2:9,13;22:43;24:4.Fapte 1:10.încolo, veți vedea cerul deschis și pe îngerii lui Dumnezeu suindu-se și coborându-se peste Fiul omului."