Publicidade

Alegria e felicidade

Por Bíblia Online

A alegria é fruto do Espírito e marca do cristão. Alegrai-vos sempre no Senhor! A Bíblia ensina que a alegria de Deus é nossa fortaleza — não depende de circunstâncias, mas da presença de Deus.

Alegrai-vos no Senhor

Alegrai-vos sempre no Senhor! Outra vez digo: alegrai-vos! Na presença de Deus há plenitude de alegria eterna.

Lunyi la lu mwɔnyɛ mu Ɔkwu kwuyengwunanguna. Mi gba mi so yi kpɔ: La lu mwɔnyɛ!

Lunyi la lu mwɔnyɛ mu Ɔkwu kwuyengwunanguna. Mi gba mi so yi kpɔ: La lu mwɔnyɛ!

Fruto do Espírito

O fruto do Espírito é amor, alegria, paz. A alegria do Senhor é nossa fortaleza — não depende do mundo.

Kwundu uwu Ukpo ba ekoko a : idɛnyi, ɔnyɛ , idu igbomo, idu iyi mo, ari iyeshi, e wo iyeshi, enzu o fulo idu ma wu, e yi egbo mɛzhi mbala ɛnwu iyimo. Ɛrama iyi bɔkɔ i nyi ma te lo wo apula ɛlɛ mo, i yi mo.

Alegria nas tribulações

Os que semeiam em lágrimas ceifarão com alegria. Tende por motivo de grande gozo quando caídes em diversas tentações.

Ikwidufulo Mbala Ilukwu

Ɛmɛnɛ mi, kwuyengwunanguna bɔkɔ inyashi i du yi, la kwa yi kiya ingyi ɔnyɛ, moo lu yitu te ipwama iyi ikwu idu lu fulo yi mu Ɔzhizɔsi, i kyo yi idu iyimo mo.

Akwu kwuwo ngwɔlɛ gba mi mwɔnyɛ mbala inyɛma iyi ekpasu mi, mbala ari iyi enzu ɔ kpa mi, mbala inyashi iyi enzu o lo mi kwuwongu ɛnyi iyi Okrasi le. Moo kwuyengwu ekpasu mi i fɔma gba mi fya ekpasu mbaa Ɔzhizɔsi le.

Ɔzhizɔsi lala lu du ma wu mo, tetete ba, lu kpo lukwu wu; kekelele la lu ye wu mu imama mo, tetete lu nyama la wu la ɔnyɛ uwakwu uwu bɔkɔ onzu e do te e so mo. Isama iyi kwunyɔ yi gba akwu rigbɛ ingyi lu yi mu inama le kwuwongu ikwu idu lu fulo yi mu Ɔzhizɔsi Okrasi.

Ɔzhizɔsi lala lu du ma wu mo, tetete ba, lu kpo lukwu wu; kekelele la lu ye wu mu imama mo, tetete lu nyama la wu la ɔnyɛ uwakwu uwu bɔkɔ onzu e do te e so mo. Isama iyi kwunyɔ yi gba akwu rigbɛ ingyi lu yi mu inama le kwuwongu ikwu idu lu fulo yi mu Ɔzhizɔsi Okrasi.

Alegria compartilhada

Alegrai-vos com os que se alegram. O Senhor fez coisas grandiosas por nós — alegrai-vos no Senhor e regozijai-vos.

Mu eyifulomo yi la lu yi egbo iruwu, la lu yidu mu inyashi imama yi, akwɛyi la lu Ukpo kwuyengwunanguna.

La lu mwɔnyɛ mbala enzu umba bɔkɔ o yi ɔnyɛ, la lu lo oga mbala umba bɔkɔ o yi mu oga ilomo.

Moo irɛsu iyi Ukpo akwu kwuwongu kiya irimo mbala embyi iwomo bi mo, inyi ba akwu ototo, idigbomo mbala ɔnyɛ iyi bɔkɔ Kwundu uwu Ukpo e shi,

Moo irɛsu iyi Ukpo akwu kwuwongu kiya irimo mbala embyi iwomo bi mo, inyi ba akwu ototo, idigbomo mbala ɔnyɛ iyi bɔkɔ Kwundu uwu Ukpo e shi,

Ukpo u shi eyi ifulomo awu la nyɔlɔ yi ma mu ɔnyɛ mbala idigbomo uwu bɔkɔ lu fulo egbo ma wu awu, kwuwongu eyi ifulomo yi li sheyi keyi mu ekpasu iyi Kwundu uwu Ukpo.

Kwuwongu kaa mu inyama iyi Ukpo mi nyɔ munyi yi la ɔnyɛ akwɛyi ki ka esu ɛnwu ma.

Onzonzu la ka megbo wu kiya ingyi bɔkɔ e shi, moo lo kpa wu mega mo, kwuwongu e be shi ɛnwu wu kwungbɛ mo, moo Ukpo a gyi onzu uwu bɔkɔ e shi rɛshi la egbo ikpɛnyi.

Ukpo imbwalu ma mbala ingbede kwuwongu kiya ingyi Ukpo e shi ŋɔ, gba akwu kule ungwɔkwu le.

Enzu umba bɔkɔ o yi kwuwo mu kwudu kwɔlɛ awu, ta mba ɔkpa te lo kwu ɛnwu mo ba lo fulo egbo mbo lɛɛbi mu kiya ingyi kwuwo mbo mo, moo ɛlɛ lɛɛbi i yi iyɔkpɔɔ mo. So mbo kaa lo fulo egbo mbo lɛɛbi mu Ukpo Edego-ala, moo uwu gba e shi nzu kiya ingyinangyina kaa la ki mwɔnyɛ le.

Jesus e a alegria

A minha alegria esteja em vós e a vossa alegria seja completa. Pedi e recebereis para que a vossa alegria seja plena.

Imi mi so yi ɛlɛ le te kaa ɔnyɛ yi le yi mate uwami, akwɛyi ɔnyɛ yi a nyɔlɔma.

Imi mi so yi ɛlɛ le te kaa ɔnyɛ yi le yi mate uwami, akwɛyi ɔnyɛ yi a nyɔlɔma.

Tatayi gba i yi le munyi yi: kekelele akwu kwuyengwu ubugyi yi, Imi ba mi ma yi kpɔ akwɛyi lu mwɔnyɛ, onzu ukpukpɛnyi te ba a na yi ɔnyɛ awu ma mo.

Kekelele te lu du nda kiya ingyinangyina mu ɛnyi mi-aa mo. La lu nda akwɛyi luu na, akwɛyi lu mwɔnyɛ gyɔɔ.

La ki eyi shɛ mu Ɔzhizɔsi, uwu bɔkɔ ki kwu idu lu fulo ma wu i na mu iyemo nzhii so mu imbwama. Kwuwongwu ɔnyɛ uwu bɔkɔ e yi mu keyi wu, e yidu mu kwuwɛyi ungwu lukwu, e wo lovya undu lukwu undu bɔkɔ e be kpo mu kwuwɛyi ungwu lukwu mo, kekelele ba a ŋɔma mu kwuwo ungwungyi ungwu ukpa uwu Ukpo.

Iwomo kaa onzu le she laa Ukpo mo gba e ikwu idu fulo mo, moo onzu uwunawuna uwu bɔkɔ a nyɔ mbaa Ukpo akwu mega kaa le yi ikwu idu fulo tee Ukpo e yi ba e shi rigbɛ laa enzu umba bɔkɔ o kagyi wu laa egbo mbo lɛɛbi.

Alegria eterna

Alegria eterna terão sobre suas cabeças. O Senhor reinará com alegria sobre o seu povo para todo o sempre.

La lu koko lu mwɔnyɛ iyɔkpɔɔ, la lu Ukpo kwuye ngwunangwuna, kiya ingyinangyina ingyi ki du yi, la lu gbɛlɛ Ukpo ɛnyi, mo apula ɛlɛ lɛɛbi gba Ukpo a gyi te li wo le mu ɛnyi iyi Ɔzhizɔsi Okrasi.

Tatayi, mi so yi, ɔnyɛ uwakwu uwu e yi moshi kwuwongu onzu ɛnyi uwu ingbomo uwu bɔkɔ a ta mɛzhi a ka uwu enzu uwekperendo laa werendo umba ototo umba bɔkɔ o yi ugɔ uwu itamɛzhi mo.

Kwoba Ungwu Kiya Ingyi Kwuwo Ingyi Ki Nvyemo

<<Irɛsu iyoshi iyi mate kiya ingyi kwuwo ingyi ki nvyemo mɛzhi tayi. Onzu uwufo a ma ngyi akwɛyi a gba ngyi la invyemo. Kwuwongwu ɔnyɛ a gawu ma akwɛyi a ka ya apula iyi bɔkɔ e yi yi lɛɛbi ma akwɛyi a ya ɛzhi ɛnyi ma.

Seja o primeiro
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-