Bom ânimo
Tende bom ânimo! Jesus repetiu estas palavras aos seus discípulos em meio às tempestades. No mundo tereis aflições, mas Ele já venceu o mundo — e nos dá coragem para enfrentar tudo.
<<Mi so yi apula ɛlɛ, kaa meka mi luu yi idigbomo. Mu kwudu kwɔlɛ lu ma inyashi. Lunyi ba la lu yi idu! Mi bi kwudu kwɔlɛ ma-a.>>
Moo Ukpo e wo nzu te la ki kwu enzu umba o yi iyi mo, Ukpo ba e shi nzu ekpasu iyi kwundu wu kaa la ki yi idɛnyi i yi enzu kaa la ki yi ɛnwu nzu ma.
Mi do kiya ingyinangyina iwomo kwuwongu Ekpasu iyi bɔkɔ Okrasi e shi mi.
Kɛlɛlɛ akwɛyi Ɔzhizɔsi a za mba tee, <<La lu kɔ idu ma, akwu Imi. La lu wiyi mo!>>
moo tabɔkɔ lɛɛbi mba o ma wu awu, iyi i wo mbo mo.
Akwɛyi E so mbo iso kɛlɛlɛ te, <<Imi gba mi ŋɔ le, la lu yidu la lu riyi mo.>>
Akwɛyi Ɔzhizɔsi a za wu tee, <<Umɛ mi, ikwu idu lu fulo ŋɔ i bo ŋɔ ofya ma-a. Somo moloto.>>
Kwuwo kwɔlɛ, kinzu ki shi egbo ki gba ki nyama te, ta bɔkɔ ki degbo mu ɛnwu nzu ɛlɛ, kinzu ki ndama shaaru mbala Ukpo.
Kwuwongu ɔlɛ la lu shi egbo yi mɛzhi, ɛmɛza mi, mo mi kwidu mi fulo mu Ukpo te iyi bɔkɔ e so awu e wo yi tayi lɛɛbi.
Kwuwo kwɔlɛ, Imi mi yitu laa egbo mi lɛɛbi tee, Ukpo uwu e ye laa ɛduma iyesheshi ɛlɛ iwomo ma yi awu, ee le ye mu iwomo nzhii ba aa mbwa yi ma ɔnuwu Kwɔfyi ungwu Okrasi Ɔzhizɔsi a ba gbama.
Lu ma inyashi iyi kwuye bwɛɛ kwuwongu ipwama ikikɔ ikikɔ iyi bɔkɔ i du yi; tetete la lu mwɔnyɛ gyɔɔ kwuwongu iyeshi iyi Ukpo e wo yi.
Moo mi gyi tee la mi ma yi kaa la mi shi yi rɛshi ingyi kwundu uwu Ukpo ingyi bɔkɔ ri shi yi lu kɔma. Iyi mi so gba i yi tee, lunyi mbala mi la ki ka esu ɛnwu ma, la mi ka yi ɛnwu ma mu ikwu idu lu fulo mi, lunyi tete la lu ka mi ɛnwu ma mu ikwu idu lu fulo yi.
Kwuwo ngwɔlɛ egbo nzu imuma mo. Kwokpo ungwu ɛnwu nzu la kwu yi mu ivama tetete lala, kwundu uwu Ukpo uwu bɔkɔ e yi ma nzu le ee shi nzu ekpasu kwɔfykwɔfyi.
Kwuwo ngwɔlɛ, la lu kyakpɔ mu esu ɛnwu ikama, la lu mbwala esu ma kyamate lu yi mu iwomo awu.
Kwuwo kwɔlɛ ɛmɛnɛ mi, mu inyashi iyi bɔkɔ enzu o ye nzu mu ilomo le, iso ɛlɛ i ka nzu ɛnwu ma kwuwongu ki pwa te lu degbo mu idu i fulomo mu Ɔzhizɔsi.